Завтра в полдень перевод на французский
131 параллельный перевод
Кроме того, завтра в полдень я женюсь.
D'ailleurs, je me marie demain après-midi.
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Je ferai prendre ces personnes demain midi.
Приходи завтра в полдень. Я имею в виду, сегодня.
Passez ici demain midi... ou plutôt aujourd ´ hui.
- Завтра в полдень.
- Demain.
Он должен был уехать завтра в полдень.
Il devait partir demain à midi.
Он хочет заключить сделку завтра в полдень.
Il veut que vous déchargiez demain midi.
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
Il faut finir le travail pour demain midi.
Но я хочу получить ответ и деньги завтра в полдень. И ещё :
Mais je veux une réponse et l'argent demain midi.
Вам придется съехать до, скажем, завтра в полдень.
Vous devrez déguerpir, mettons d'ici à... demain midi.
Твой груз будет ждать корабль, в пустыне Ваджи, завтра в полдень.
J'enverrai un vaisseau récupérer la cargaison demain à midi dans le désert de Vagee.
И завтра в полдень китов увезут.
Elles partent demain, à midi. En présence de la télé et de la presse. Un vrai cirque!
- Завтра в полдень?
Demain midi?
Первый явится к тебе завтра в полдень.
- Trois fantômes? - Trois fantômes, Frank.
Завтра в полдень Джонни будут окружать друзья.
Demain midi, Johnnie sera très entouré.
Ждите звонка завтра в полдень.
Vous recevrez un appel demain... A midi.
Встретимся завтра в полдень на площади Лестер.
Rendez-vous à Leicester Square à midi demain.
Поэтому... Решение о моем уходе с президентского поста вступит в силу завтра в полдень.
En conséquence, ma démission prendra effet à midi, demain.
Как король, я обязан провести над ним суд. Завтра в полдень на главной площади будет публичный суд. - На главной площади?
Que Dieu nous donne la sagesse de voir ce qui est juste, et la force de le défendre.
Первая встреча с Таррелом назначена завтра в полдень.
La première réunion avec Turrel est prévue pour demain après-midi.
Встреча на Ти-Джи-Ви, завтра в полдень.
Siège 27. Amenez notre ami Job.
Он играет в теннис с маркизом Лиможским завтра в полдень.
Il joue à la paume demain à la mi-journée.
.. я хочу пойти порыбачить завтра в полдень, если хочешь, пойдем со мной.
Je vais pêcher cette après-midi si tu veux venir.
- Буду давать показания завтра в полдень.
Je dépose demain midi.
Решение о продаже фирмы, скорее всего, будет... единогласно принято на ежегодном собрании акционеров завтра в полдень.
La vente devrait être votée à l'unanimité à l'assemblée annuelle des actionnaires, à New York, demain après-midi.
Завтра в полдень.
Demain, à midi.
Я увижу их завтра в полдень, и потом мы вернемся.
Je vais les chercher demain midi, et ils seront de nouveau là.
Завтра в полдень. Опоздаете - сможете только поплюхать ногами в бассейне с морскими гребешками.
tu pataugeras dans le réservoir de Saint-Jacques.
Завтра в полдень я собираюсь провести первый урок для бывших рабов Мандерлея.
Demain, à midi, je donne mon premier cours à tous les affranchis.
Завтра в полдень отключат жизнеобеспечение, пока девочки будут в школе.
Le respirateur sera débranché demain, à midi, quand les filles seront à l'école.
А сегодня ночью он, значит, в Гейвиле? Ну тогда завтра в полдень.
Alors, ce sera demain après-midi.
Позавтракаем, хорошо. Завтра в полдень, я буду здесь, как приказано.
Lors des dernières récoltes, j'ai plus été un fardeau qu'une aide pour ma famille.
Завтра в полдень он будет возле старой конюшни у реки.
Demain à midi il sera à l'écurie près de la vieille rivère.
Вернусь завтра в полдень.
Je serais rentrée demain pour midi.
Мы сделаем это завтра в полдень, на мосту возле 9-ой улицы.
Alors, on fait ça demain à midi... au pont de la 9e rue.
ћожет быть, ты скажешь несколько слов на его похоронах, завтра в полдень.
Si tu veux dire quelques mots, on l'enterre demain à midi.
Вели мальчику подойти завтра в полдень в игровые автоматы.
Dis au petit de venir demain midi en bas de la favela. Rendez-vous à la salle de jeux.
Завтра в полдень.
Demain à midi.
Наш пароход отплывает завтра в полдень из доков.
Nous partons demain midi du port.
В полдень, завтра.
- Demain à midi.
Первого жди завтра в полдень.
Tu vas recevoir la visite de trois esprits.
Будь там в полдень завтра.
Sois là-bas à midi demain.
Последний срок завтра в полдень.
j'ai l'ordre de superviser la reddition de vos armes.
Встретимся завтра, в Тубе, в полдень.
.. rendez-vous demain à Touba, à midi!
Зоопарк в Центральном парке, завтра, в полдень, у морских львов.
zoo de Central Park, demain midi, près des otaries.
Наверное, я приду завтра, в полдень.
Je compte revenir demain, vers midi.
Завтра в полдень.
Demain après-midi. Il passe la nuit à Gayville, alors?
Завтра, в полдень, мой портной.
Demain, midi, mon tailleur.
Встретимся завтра в полдень в студии.
- Bien.
Позвоните завтра. Мы открываемся в полдень.
Appelez demain.
Значит, встречается в кафе завтра, в полдень.
Au Mud Dock, alors. Demain à midi?
Он хочет завтра пообедать со мной на прощание, в полдень
Il m'a invité à un déjeuner d'adieu avec lui demain.
завтра в школу 43
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтра воскресенье 36
завтра в это же время 22
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтра воскресенье 36
завтра в это же время 22
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтрак 438
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23