Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Занимаешься

Занимаешься перевод на французский

2,926 параллельный перевод
Ну, командир, каким видом спорта занимаешься?
Vous faites du sport chef?
Ты ведь не часто подобным занимаешься?
Tu ne fais pas souvent ce genre de truc non?
Я знаю, чем ты занимаешься, Донни!
Je ne sais pas ce que tu fabriques, Donnie!
Вот, чем ты занимаешься, Пол, вот почему ты следил за Бет.
C'est ce que tu fais, Paul, c'est pour ça que tu surveillais Beth.
Я знаю, чем ты занимаешься, Эйнсли.
Je sais ce que tu fais.
Чем ты занимаешься?
Dans quoi tu bosses?
Нэри, чем ты занимаешься?
Alors, Neri, qu'est-ce tu fais?
И давно ты занимаешься доставкой?
Depuis quand tu fais des livraisons?
Ты занимаешься искусством?
Tu fais beaucoup d'art?
Регина, чем ты занимаешься?
Alors, Regina, qu'est-ce que vous faites?
Поэтому, я подумал, что мы могли бы преломить хлеб, повалять деревья, или чем ты там занимаешься на выходных.
Donc, je pensais, tu sais, on peut briser un peu de pain abattre des arbres, tu sais, peu importe ce que tu fais les week end.
Ты занимаешься Фолсом Фудс, а не Моникой Итон.
Tu es sur le cas Folsom Foods, pas sur celui de Monica Elton?
Чем занимаешься?
Qu'est-ce que tu prépares?
Зачем ты вообще этим занимаешься, если нужно выбирать стороны?
Pourquoi fusionner s'il y a des camps?
Как давно ты занимаешься этим?
- Vous avez combien d'heures?
И не говори мне, что это не так, потому что я накопала на тебя. Ты не ходишь на свидания, никуда не выбираешься, не знакомишься с женщинами, и ты ни с кем не занимаешься сексом.
Et ne me dit pas que si, par ce que j'ai fait mes devoirs sur toi tu ne sors pas avec des filles, tu ne sors pas t'amuser, tu ne rencontre pas de femmes, et tu ne couche avec personne.
Да, да, чем ты занимаешься?
Que faites-vous?
И это то место, где ты занимаешься разведкой?
C'est ici ton poste de reconnaissance?
- Ты занимаешься магией?
- Tu fais de la magie?
Твоя мать не знала, что ты этим занимаешься.
Ta mère ne savait pas que tu faisais ça.
Ты занимаешься бизнесом.
Tu gères les affaires.
Ты или голодаешь, или занимаешься тем, что вряд ли позволит дожить тебе до 21.
Soit tu meurs de faim soit tu fais quelque chose, comme ça tu peux avoir la chance d'atteindre tes 21 ans.
И то, чем ты занимаешься.
- Et ce que tu fais.
Работа, которой ты занимаешься, требует немного выпивки, мой друг.
Dans ce travail, tu auras besoin de boire, mec.
Парень, я прям вижу как ты тут занимаешься.
Parfait. Mec, je te vois bien ici.
Так чем ты занимаешься?
Alors, uh, tu fais quoi?
Ты занимаешься наездом, да?
Vous êtes sur le chauffard en fuite, non?
Если бы твоя мать видела, чем ты занимаешься...
Si ta mère pouvait voir ce que tu bricoles...
Поэтому ты не занимаешься прикрытием без необходимой поддержки.
C'est pourquoi tu ne fais pas de filature sans les accessoires appropriés.
Ты этим часто занимаешься?
Non. Tu fais ça souvent?
Ты что, ночи напролёт этим занимаешься?
Tu regardes ce truc toutes les nuits ou quoi?
Сейчас ты этим не занимаешься, Ричард.
Tu ne vas pas le faire maintenant, Richard.
Шепард, чем занимаешься?
Shepherd, tu fais quoi?
Я имею в виду, чем ты занимаешься с Россом?
Je voulais dire, tu fais quoi avec Ross?
- Так ты занимаешься серфингом?
Mais tu surfes?
Ему наверняка будет интересно... это мошенничество с недвижимостью, которым ты занимаешься в Дейтаун Бич.
Il pourrait s'intéresser à cette combine d'agence immobilière que tu as à Daytona Beach.
Как ты, и чем ты занимаешься?
Où es-tu et sur quoi tu es?
А чем ты занимаешься?
Que faites-vous dans la vie?
Чем ты занимаешься?
Kyle : Qu'est ce que tu fais?
Адам, ты слишком талантлив, чтобы заниматься тем, чем ты занимаешься.
Tu as beaucoup trop de talent pour faire ce que tu fais. Je sais pas.
Ты всё еще занимаешься с ней сексом?
Tu couches toujours avec elle?
О, правда? Чем ты занимаешься?
Vous y faites quoi?
- Занимаешься спортом?
- Tu fais du sport?
У тебя тоже, но ты ведь стриптизом не занимаешься.
Oui, toi aussi, pourtant tu ne fais pas de strip-tease.
Конечно, ты же молодой и занимаешься всем молодежным.
Oui bien sûr, vous êtes un jeune homme, vous faites des trucs de jeunes.
Ты занимаешься сексом за деньги?
Tu couches pour de l'argent?
Ты занимаешься этим дома?
Tu fais ça hors de la maison? !
- Чем ты занимаешься? - Мм?
Que faites vous?
Чем именно ты тут занимаешься?
Pourquoi es-tu ici en réalité?
- Чем занимаешься?
- Tu travailles dans quoi?
- Так а чем сейчас занимаешься?
- Vous faites quoi, alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]