Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Занимались любовью

Занимались любовью перевод на французский

245 параллельный перевод
Мужчина и женщина занимались любовью прямо передо мной.
Un homme et une femme ont fait l'amour sous mon nez.
В студии, в полном отсутствии представления о дне или ночи мы занимались любовью все время.
Dans l'atelier, si indifférent au jour comme à la nuit, il a fait l'amour avec moi à plusieurs reprises.
С тех как мы приехали в Париж, мы не занимались любовью.
On n'a pas fait l'amour depuis notre arrivée.
Мы занимались любовью под сценой...
Je l'ai pvise, sous le kiosque à musique.
Они лежали в кровати, занимались любовью.
Ils couchaient ensemble, ils faisaient l'amour.
Он помог мне перевязать руку, затем мы занимались любовью.
Il m'a pansé la main et ensuite nous avons fait l'amour.
Мы были с тобой дома и занимались любовью
Toi et moi, on faisait l'amour chez moi.
Мы проникали в комнату для демонстраций в время обеда и занимались любовью.
On s'est glissé dans la salle de projection des diapositives... durant l'heure du déjeuner, et on a fait l'amour ensemble.
Мы занимались любовью.
On faisait l'amour.
Сколько прошло с тех пор, как вы занимались любовью с женщиной?
Quand avez-vous fait l'amour pour la dernière fois?
Мы занимались любовью 113 раз.
Tu sais qu'on a fait l'amour 113 fois?
Вь? знаете, что этот человек сказал мне той ночью, после того, как мь? занимались любовью?
Apres avoir fait l'amour, tu sais ce qu'a dit cet homme...
Тем днём, когда вы с Тацуо занимались любовью в комнате для свиданий.. ... они всё про это знали и потешались у тебя за спиной.
Ce jour-lÃ, quand ton petit ami Tatsuo a fait l'amour avec toi dans la salle des visites... ils savaient et se moquaient de toi dans ton dos
Простите, мисс, я репортер из "Тhе Nеw Yоrk Тimеs". Не мог не заметить. Такое ощущение, что вы недавно занимались любовью.
Excusez-moi, je suis reporter du Times et j'ai observé... que vous avez l'air d'une femme qui a récemment fait l'amour.
И вы с ней занимались любовью. На той её большой кровати.
Et toi, tu lui faisais l'amour... dans ce grand lit qu'elle a
- Вы занимались любовью?
- Vous avez fait l'amour, après?
Как только ты уходил, я приходила к нему - И мы часами занимались любовью!
Oui, dès que tu avais le dos tourné, on faisait l'amour pendant des heures.
В память о том, как мы занимались любовью у тебя на кухне, -... и во имя твоих фантазий, помоги мне.
En souvenir de nous qui faisions l'amour dans votre cuisine, et dans vos phantasmes.
Поговорим потом. по словам твоей жены... в котором вы занимались любовью?
Le gars dit au mari : "Quel est l'endroit le plus exotique" "où tu as fait l'amour à ta femme?"
Если мы скажем, что не занимались любовью, нам никто не поверит.
Tu sais que si on dit qu'on a pas fait l'amour, personne n'y croira.
Возможно, ты не замечаешь, что мы вдвоём никогда не занимались любовью.
As - tu déjà remarqué que nous n'avions jamais fait l'amour?
Боюсь что вы никогда не занимались любовью с шпагоглотательницей.
Ça se voit que vous n'avez jamais fait l'amour à une avaleuse de sabres.
Нет, мы занимались любовью на полу, как два животных.
Non, nous avons fait l'amour comme des bêtes.
Люди снаружи веселились, танцевали, занимались любовью.
Dehors, les gens s'amusaient, dansaient, faisaient l'amour
А на закате мы занимались любовью.
Au crépuscule, on a baisé comme des otaries.
Однажды я заметил тебя у двери, когда мы занимались любовью с твоей матерью.
La nuit, je te trouvais derrière la porte quand je faisais l'amour à ta mère.
Вы занимались любовью, это было интенсивно, ваше платье порвалось.
Vous avez fait l'amour. Ce fut intense, votre robe fut déchirée.
Ходили туда на пикник... занимались любовью под этим дубом... и я спросил, и она сказала "да".
Un jour, en pique-nique. On a fait l'amour sous le chêne. Et elle m'a dit oui.
Они занимались любовью в темноте, пока... пока...
Jusqu'à... Jusqu'à...
Однажды мы занимались любовью с четырьмя друзьями.
Une fois, on a partagé la nuit avec 4 copains.
Мы выпили,... потом занимались любовью.
On buvait un pot ensemble, on faisait l'amour.
Если бы Марк целовал бы меня, и был бы голым со мной и мы бы занимались любовью?
Ça te serait égal que Mark m'ait embrassée, ait été nu avec moi et m'ait fait l'amour?
Мы... занимались любовью.
- Mieux que ça. On a fait l'amour.
Иногда он плакал, когда мы занимались любовью.
Il pleurait parfois quand on faisait l'amour.
Две недели они обнимались... ужинали в романтических ресторанах... занимались любовью... и делились самым сокровенным.
Pendant deux semaines, ils se blottissaient l'un contre l'autre... ils allaient dans des restaurants romantiques... ils faisaient l'amour de manière merveilleuse... et partageaient leurs secrets les plus intimes.
Это была первая ночь, когда мы не занимались любовью.
C'était la première fois qu'on dormait ensemble sans faire l'amour.
Но вы занимались любовью?
Tu as fait l'amour?
- Занимались любовью с его женой?
Vous faisiez l'amour.
И мы занимались любовью прямо в автомойке!
Et on a fait l'amour... là, dans le tunnel de lavage!
Вы занимались любовью?
Vous faisiez l'amour avec lui.
Мы занимались любовью, когда с ним случился удар.
Nous faisions l'amour quand il a eu un infarctus.
А на третий день мы занимались любовью.
Et la troisième... on a fait l'amour.
Когда бы они не оказывались с девушкой наедине под лунным светом, они занимались с ней любовью.
Dès qu'ils sont avec une fille au clair de lune, ils font l'amour.
Разве, в конце концов, мы не занимались любовью в этой жалкой квартире?
Tu resteras dans ton appart crasseux, hein?
Вы занимались любовью.
Il vous a fait l'amour.
А любовью не занимались?
Vous ne couchez pas avec, quand même?
Бобби, что произошло, когда вы с Лорой первый раз занимались любовью?
C'est quoi, cette question à la con?
Не знаю, занимались ли вы когда-нибудь любовью со своей невесткой, падре? Но вам стоит попробовать!
Si vous ne l'avez jamais fait avec votre belle-soeur vous devriez essayer.
Так мы не занимались только что любовью в туалете?
On ne vient pas de baiser dans les toilettes?
Нет, мы не занимались любовью.
Pas comme ca!
Мы ведь не занимались, любовью.
Je ne le mérite pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]