Зачем вам это знать перевод на французский
17 параллельный перевод
- Зачем вам это знать?
- Vous auriez dû m'écouter.
- Зачем вам это знать?
Cela vous intéresse?
Но зачем вам это знать?
Mais pourquoi voulez-vous savoir...
- Зачем вам это знать?
- Pourquoi?
Зачем вам это знать?
Pourquoi vous voulez savoir ça?
- Зачем вам это знать?
Pourquoi avez-vous besoin de savoir cela?
Зачем вам это знать?
Pourquoi voulez-vous savoir?
А зачем вам это знать?
- que voulez vous savoir?
Зачем это вам знать?
Pourquoi vouIez-vous savoir cela?
Вы очень огорчены, что он ушел? - Зачем вам это знать?
Cela vous peine beaucoup qu'il ait décampé?
Зачем вам это знать?
Pourquoi vous voulez le savoir?
- Зачем вам это знать?
Pourquoi ça vous intéresse?
Зачем вам это знать?
- Pourquoi tu me demandes ça?
Зачем вам это знать?
- Pourquoi?
А вам вообще зачем это знать?
En quoi ça vous regarde?
Зачем Вам это знать?
Pourquoi?
зачем вам это 108
зачем вам это нужно 18
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
это знать 33
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем вам это нужно 18
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
это знать 33
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56