Зачем вам это нужно перевод на французский
30 параллельный перевод
Спрашивается, зачем вам это нужно?
Est-ce que vous tenez à gagner?
Зачем вам это нужно?
Pourquoi?
Но зачем Вам это нужно, моя дорогая?
Pourquoi cette ruse, ma chère?
- Зачем вам это нужно?
- Pourquoi?
Скажите мне зачем вам это нужно?
Vous pouvez me dire pourquoi vous voulez ces gamins?
Зачем вам... Зачем вам это нужно?
Je cherche Joshua Whopper.
Зачем вам это нужно, быть влюбленным в преступницу? Вы что, мазохист?
N'avoir jamais aimé que cette virtuose du crime.
- Моя мать умерла. - Зачем вам это нужно?
Ma mère est morte.
Зачем вам это нужно?
Pourquoi tu fais ça?
– Я понял, но зачем вам это нужно?
Pourquoi?
А друг при этом смотрит на Вас и интересуется зачем Вам это нужно?
Est-ce qu'un ami vous regarde aussi et se demande pourquoi?
Но раз вы прекрасно с этим справляетесь и без моей помощи, зачем вам это нужно?
Et vous semblez capable de le faire vous-même...
- Зачем вам это нужно?
- Pourquoi en avez vous besoin?
Зачем вам это нужно?
Quel est votre intérêt?
Зачем Вам это нужно?
Pourquoi en avez-vous besoin?
- Зачем вам это нужно?
- Pour quoi faire?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Supposons que vous mentiez. Pourquoi voulez-vous que je sois attiré par elle?
Минуточку. Зачем вам так нужно это пиво?
Pourquoi vous tenez tant à cette bière?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Et si vous mentiez. Pourquoi voulez-vous que je sois attiré par elle?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Ca n'est pas de moi, euh, Chester... Mais je me demandais si vous pourriez me dire, à quoi sont destinés tous ces ustensiles?
Зачем вам нужно это существо?
Pourquoi voulez-vous cette créature?
Мистер Макнелли, зачем вам это было нужно?
M. McNally, Pourquoi avez-vous fait ça?
Но вам это тоже зачем-то нужно, не так ли?
Mais vous en retirez quelque chose, n'est-ce pas?
Зачем вы это делаете со мной? Что вам нужно?
Pourquoi vous me faites ça?
Зачем вам это было нужно?
Pourquoi nous réunir?
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
La question est, pourquoi?
Но зачем это нужно вам?
Pourquoi voulez-vous être mêlée à tout cela?
- Зачем вам это нужно?
Pourquoi fais-tu ça?
А зачем именно вам это нужно?
Pourquoi faites-vous ça?
зачем вам это 108
зачем вам 37
зачем вам это знать 23
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
зачем вам 37
зачем вам это знать 23
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты приехал 66
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты приехал 66