И дом перевод на французский
6,789 параллельный перевод
Невозможно и дом купить, не оказавшись под бомбардировкой из современной манеры навязывания.
On ne peut même pas acheter une maison sans être bombardés avec ce colportage moderne.
Ты не можешь отметиться и вернуться в свой трехкомнатный, с двумя ваннами дом, в конце дня.
Tu peux pas te pointer et retourner à ton 3 chambres, 2 salles de bains jusqu'à la fin de tes jours.
Не знаю, просто... у тебя такая замечательная семья и дом.
Je ne sais pas, je me demandais juste Tu as une famille si merveilleuse
- Он потерял родителей, друзей, семью и дом...
- Et de ne pas le blesser. - Il a perdu ses parents, ses amis, sa famille, sa maison...
Посмотрите сюда, чтобы сетчатка вашего глаза отсканировалась, и дом ваш, мистер Нельсон.
Mettez votre œil ici pour le scan et c'est à vous, Mme Nelson.
Когда ты и твой муж продали дом, не оставили ли вы чего-нибудь себе?
Quand votre mari et vous avez vendu votre maison, Avez-vous retenu quoi que ce soit pour vous-mêmes?
Мейджор Лилиуайт заявил на вас, что вы вломились в его дом и напали на него.
Un homme nommé Major Lilywhite prétend que vous vous êtes introduit chez lui et l'avez agressé la nuit dernière.
Мне пойти в твой дом и рассказать тебе, что делать с твоей маленькой дерьмовой леди?
Est-ce que je vais chez toi pour te dire quoi faire de tes petites crottes?
- Это и есть дом.
C'est ici chez nous.
Я добежал первым, и тут на меня будто дом обрушился.
J'étais le premier dessus. C'était comme si un immeuble me tombait dessus.
Это дом Франции и её чаяний.
C'est celle de la France et de ses aspirations.
- Сидеть здесь в мой дом и подозревать меня и / или Норман и говорить такие вещи, не после всего.
- Vous asseoir chez moi et suspecter Norman ou moi et dire de telles choses, pas après tout ça.
Прекрасный дом неподалёку от школы и по соседству с друзьями?
Une magnifique maison à côté de leur école, près de leurs amis?
Давай останемся навечно. Я буду писать книги одну за другой, разбогатеем. Купим у Роберта и Ивонн дом.
Restons là pour toujours, je pourrais écrire un livre après l'autre, devenir riche, acheter la maison en dessous de celle de Robert et Yvonne.
И... Так как Хьюго возвращается во вторник, мы... Мы подумали, что избавим тебя от необходимости подниматься в дом каждое утро.
Et... avec Hugo revenant mardi, on a vraiment... on pensait vous épargner la pression de vous sentir plus utile à la maison.
Ты привез его в дом и мы о нем ничего не знаем.
Tu l'as ramenée chez nous et on sait rien sur elle.
Зайди в дом и убей их обоих.
Je veux que tu ailles à l'intérieur et que tu me tailles ces deux-là.
- И ты собираешься построить нам дом.
Je vais nous construire une maison.
Хорошие новости : у Питерсона одноэтажный дом и в него легко попасть с улицы.
La bonne nouvelle est que la maison de Peterson n'a qu'un seul étage et est facile d'accès à partir de la rue.
Как ты смеешь, приходить в мой дом и говорить мне такие безобразные вещи?
Comment osez-vous venir chez moi me dire ces horreurs?
- Вернон, он выбил 71 миллион при гарантии 40 – этого хватит, чтобы позаботиться о семье, купить Маме дом, и облагодетельствовать детей в сообществе.
Il a décroché un contrat à 71 millions, 40 garantis. Tu peux acheter une maison à ta mère et aider les gosses malades.
Хорошо, я буду предельно внимательна, хотя твоя мама и готовит мой дом к Риццоли апокалипсису.
Je garderai les choses à l'œil, même si ta mère prépare ma maison pour une apocalypse Rizzolienne.
Я отправила специалиста в дом жертвы, он нашел лосось, капусту и коричневый рис, в холодильнике в контейнере с надписью "собачья еда".
J'ai donc envoyé un technicien vérifier la maison et il a trouvé du saumon, du chou frisé et du riz brun dans un bac dans le réfrigérateur noté "nourriture pour chien".
Прямо сейчас мои криминалисты проверяют вдоль и поперёк ваш дом и рабочее место.
En ce moment, mes experts fouillent votre résidence et votre société.
Построил недалеко дом для защиты оружия и припасов от британцев.
Il a construit une maison pas loin, utilisé pour sauvegarder des armes et des fournitures de la Colombie.
И этот дом весь твой?
Et la maison évidemment... La maison entière est à vous.
После всего, что я сделал для Аббудина, вы приходите в мой дом, едите мою еду, и называете меня военным преступником.
Après tout ce que j'ai fait pour Abuddin, vous venez dans ma maison, manger ma nourriture, et m'accuser d'être un criminel de guerre.
- Нет. Теперь это наш дом, и мы никуда не уйдем.
À présent, c'est la nôtre et on ira nulle part.
Нам нужен этот дом, и мы останемся здесь!
On a besoin de cette maison, et on la garde.
Потом продал его, купил другой дом и так далее.
Après j'ai recommencé, j'ai acheté une autre maison, un peu comme ça.
"Если вы считаете меня верным Богу приходите в мой дом и оставайтесь в нем".
"Si vous me tenez pour un fidèle du Seigneur, " venez demeurer dans ma maison ".
И скоро ею будет измазан весь этот дом.
Et bientôt il sera étalé dans toute cette maison.
Если ты не забыла, твой дом тот, который с большими воротами и стеной.
Au cas où tu aurais oublié, ta maison est celle avec la grande porte et le mur.
И это не твой дом, ясно?
Et ce n'est pas ta maison, ok?
Шелби и я, у нас было место, куда мы ходили, тот пустой дом в паре кварталов от нее.
Shelby et moi, nous avons cette endroit où on avait l'habitude d'aller,
Мы приехали, он показал дом, и да, я поверил ему.
et ouais, je l'ai cru.
Эй, проникновение в дом при отягощающих, двойное убийство и попытка убийства маленького мальчика.
Eh, cambriolage aggravé, double meurtre, et tentative de meurtre sur un enfant.
Это и мой дом, Питер.
C'est chez moi aussi.
Так что не смей приходить в мой дом, вывалить на меня свое дерьмо и рассказывать мне, что я мог или не мог сделать с твоим неполноценным дружком.
Alors t'avise plus de venir chez moi pour m'insulter et me dire ce que j'ai fait ou pas à ton bon à rien de connard de mec!
Дом Божий для того и предназначен.
La maison du Seigneur est là pour ça.
Ты даешь показания перед конгрессом, узнаешь про роман Джона и Джули, и люди с оружием вламываются в твой дом.
Vous témoignez devant le congrès, vous découvrez que John et Julie ont une liaison, et des hommes armés entrent par effraction chez vous.
Это мой дом, и это моя жена, которая говорит, что она в порядке.
C'est chez moi, c'est ma femme et elle a dit qu'elle va bien.
И это говорит девушка, которая подожгла свой дом.
Dit celle qui a fait brûler sa propre maison.
Ваша честь, белка залезла ко мне в дом, и укусила за руку, а это вина моего соседа.
Mme le Juge, un écureuil est entré dans ma maison et m'a mordu au bras, et c'est la faute de mon voisin.
Роджер, вы говорите, что к вам в дом попало дикое животное и укусило вас за руку, и вы хотите, чтобы ваш сосед оплатил медицинское обследование и лечение.
Roger, vous dites qu'un animal sauvage est entré chez vous, vous a mordu, et vous voulez que votre voisin paie les soins médicaux.
Это наш дом, и мне нравится.
C'est notre maison, et j'aime bien ça.
Ты и твой Суд пытались захватить контроль над моим городом и уничтожить мой дом... но хуже всего, ты пытался навредить моему ребенку.
La Cour et toi avez tenté contrôler ma ville, de détruire mon manoir et pire que tout, vous vous en êtes pris à Robin.
Может он вломился, убил старика и заминировал дом.
Il a peut-être débarqué, tué le vieux et pigé la maison.
И какая-то компания грузчиков ворвется в мой дом только через мой труп.
De vrais déménageurs ne mettront les pieds chez moi qu'après ma mort.
Это больше не мой дом, значит и крыша тоже не моя, значит и утечка не моя.
Ce n'est plus ma maison, ce qui veut dire que ce n'est plus mon toit, ce qui veut dire que ce n'est plus ma fuite.
А ещё складная стиралка / сушилка, дом на колёсах, и вообще, как будто Кэролайн выиграла в "Кто хочет стать милионером".
Ajoute un lave-linge encastrable et une caravane et on dirait que Caroline a gagné au Juste Prix.
и дома 24
и домой 20
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
и домой 20
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64