И посмотри на это перевод на французский
102 параллельный перевод
И посмотри на это.
Regardez ça.
Извините за вторжение. Лучше подойди и посмотри на это.
Pardonnez-moi, je crois que vous devriez venir voir.
Фрай, заткнись и посмотри на это!
Attends, Fry! Ecoute ça.
И посмотри на это.
Et là, regardez.
И посмотри на это.
Et jetez un coup d'oeil à ça.
И посмотри на это платье.
Et regarde cette robe.
Иди и посмотри на это.
Hé! Viens voir par ici!
Боб, иди сюда и посмотри на это.
Bob, viens voir.
Иди сюда и посмотри на это.
Viens voir.
Ты читал бабушкин дневник. И посмотри на это.
- Avez-vous lu le journal de votre Mami?
Эй, Эрик, иди сюда и посмотри на это.
Eric, viens voir ça.
И посмотри на это.
Et regarde ça.
- Постой. - Стенли! Да открой же глаза и посмотри на всё это добро.
Regarde-moi un peu tous ces trucs!
Посмотри на это так - мы встретились, ты удовлетворил свою потребность я тоже, но люди не... Они не должны жениться просто потому, что они одиноки и нуждаются друг в друге.
Regarde comme nous nous sommes rencontrés, ça vous a comblé un besoin J'ai eu un besoin, mais les gens ne le font pas...
Посмотри на это. Живая и извивающаяся. Да, разве это не прекрасно?
Regarde ca. Tout agite. ll est pas beau?
Нет, это упрощенно и популяризовано. Посмотри на это.
Ce sont des ouvrages de vulgarisation, regarde plutôt par là.
Так, хорошо, чтобы поддержать беседу, я пожалуй соглашусь, я - в беде. И что это значит? Посмотри на меня.
Pour éviter une discussion, disons que c'est vrai.
И это не все, посмотри на это :
Mais ce n'est pas tout, regardez :
Это важно, "слушай, у тебя полностью закончился кислород, да и посмотри на время."
"Je n'ai plus d'air et l'heure tourne!"
- А, и посмотри на это. - Что это?
Regarde ça.
Вот, это малышка и молодая мама, посмотри на это минутку.
Un bébé et sa mère. Regardez ça une minute.
Посмотри на это! Беги назад и останови Мо!
Mets ça au ralenti!
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Regarde-moi. Regarde-moi dans les yeux.
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
Ces mentions noircies ne sont... en aucun cas relatives à votre question.
Заходил ещё какой-то народ. И как ты на это не посмотри, всё прошло как нельзя лучше.
Des gens sont venus de loin, de Des Moines et Wichita.
Посмотри на это. И что мне теперь делать?
Ca ne m'aide pas.
Шерон, посмотри на эти облака и скажи мне, что это не конец всего. - Хило.
Sharon, regarde ces nuages et dis-moi qu'il reste un espoir.
Посмотри на себя, я, конечно, не знаю, может я и не прав... но что-то в этой картине, блядь, не правильно.
Regarde-moi ça. Je sais pas, p t-être que c'est moi, mais quand j'vois ça, je m'dis : "Cherchez l'erreur."
А теперь посмотри на себя внимательно и скажи это.
C'est bien... Regarde-toi bien, et dis le.
Я буду рядом и позабочусь о тебе, малышка. Посмотри на это так : никто и никогда не страдал от морской болезни на "Корабле любви".
Tu n'as pas à avoir peur : je serai là et je vais prendre soin de toi, bébé Prends le autrement : personne n'est jamais malade quand la "croisière s'amuse"! En fait, c'est faux
Хотя мне больно это говорить Папа может утонуть И как на это ни посмотри.
S'il se noie, on a beau dire, c'est pas bon pour les affaires.
Кимхи, я слышу. - Посмотри на него в последний раз и за меня тоже... Сделайте это так, как вы умеете.
Jetez un dernier regard pour moi et finissez-en, terminé.
Посмотри на это. Ты можешь ударить верблюда прямо в горб... и выпить всё его молоко прямо с лезвия этой штуки.
On peut fendre la bosse d'une chamelle et boire son lait avec ça!
И что мы будем делать без наркотиков? Ты посмотри на это.
J'arrête pas de pousser, mais rien.
Ты посмотри на это! ... "Не опаздывай и держись с достоинством."
Regardez ce qui suit : "Ne soyez pas en retard, et rendez-vous présentables".
Ну ты сам посмотри на факты и подумай, С чего это Сойер так яро взялся расследовать?
Regarde les faits et demande toi, pourquoi Sawyer est plein d'entrain pour cette enquête?
И ты знаешь это, и это подслушивает ад вне меня. посмотри на себя.
Tu le sais... et ça m'exaspère. - Regarde-toi.
Посмотри на меня и скажи это.
Wrenn n'est pas celle qu'elle prétend être. Je le sens au fond de moi.
Посмотри на себя! Посмотри на себя и скажи, это какое надо иметь воображение, чтобы считать себя мужчиной!
Regarde-toi et dis-moi, par quel artifice, tu penses être un homme!
И посмотри. Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
Sa femme et sa fille sont mortes dans l'accident de voiture de Canterbury Road.
Не обращай на это внимание хоть чуть-чуть, и посмотри на нашу старую комнату.
Oublie qu'on est en train de faire l'amour et regarde notre vieil appart. Tu te souviens de cet horrible canapé?
А вот и мы. Посмотри на это.
Regardez-moi ça.
Если я с ней сплю, это потому что я так хочу. Посмотри мне в глаза и скажи, что Дерек не давал тебе краниотомию после того, как вы запирались на часок в комнате отдыха?
Ne me dis pas que Derek ne t'a jamais refilé de craniotomie après avoir passé une heure ensemble dans la salle de repos.
И еще посмотри вот на это.
J'ai aussi besoin que tu jettes un oeil a ça.
А, посмотри на это. Алисия и ничтожество разводятся.
Alisha et tête de nœud vont divorcer.
. И у меня здесь бутылка шампанского и я смотрю на этикетку и, ой, посмотри-ка на это, прямо под надписью "очень вкусно и дорого", здесь написано, ой...
J'ai une bouteille de Champagne, je regarde l'étiquette et voyez-vous ça, juste sous la mention "savoureux et cher",
Посмотри на это фото и просто кивни.
Faites oui ou non de la tête.
Посмотри на это так : Если бы ты, Рэглэн и МакКаллистер не грешили бы так эффектно,
Vois les choses comme ça, si Raglan, McCallister et toi, n'aviez pas péché aussi notoirement,
"Энергетические напитки" Дрэгон Файр " " и другие компании нанимают их раздавать образцы для рекламы и подогреть интерес. Да, посмотри на это.
Des sociétés comme Dragon Fire les embauchent pour donner des échantillons, faire la pub.
Да, но посмотри на его улыбку. Думаешь, тот, от кого она забеременела это тот же, кто и убил ее? Вполне может быть убийцей.
Celui qui l'a mise enceinte l'aurait tuée?
И говорит : " Эммерсон, посмотри на это.
Il m'a dit :
и посмотри 325
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и посмотри на меня 25
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
посмотри на это 1472
посмотри на это с другой стороны 63
посмотри на это место 86
посмотри на этого парня 41
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и посмотри на меня 25
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
посмотри на это 1472
посмотри на это с другой стороны 63
посмотри на это место 86
посмотри на этого парня 41
посмотри на это тело 20
посмотри на это лицо 17
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
посмотри на это лицо 17
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550