И тебя перевод на французский
58,888 параллельный перевод
Нет, Барри, их жертвы были ради тебя, как и жертва Уолли, когда он решил остановить Савитара.
Non, Barry, ces sacrifices étaient pour toi, comme Wally quand il a tenté d'arrêter Savitar.
Только я могу спасти тебя в будущем, и я спасу, но не изменив его, а приняв его.
Moi seul dois te sauver dans le futur, et je le ferai, mais pas en changeant. Mais en l'adoptant pleinement.
Если решение вопроса, как остановить Савитара и спасти тебя, в будущем, то это то, куда я должен отправиться.
Si les réponses qu'on a besoin pour arrêter Savitar et te sauver sont dans le futur, alors c'est là où je dois aller.
Если решения, как остановить Савитара и спасти тебя, находятся в будущем, значит, я должен отправиться туда.
Si les réponses pour stopper Savitar et te sauver sont dans le futur, je dois y aller.
Если ответы, которые мы ищем, чтобы остановить Савитара и спасти тебя - в будущем, тогда туда нам и нужно отправиться.
Savitar est apparu et m'a montrée la voie. Si les réponses nécessaires pour arrêter Savitar et te sauver sont dans le futur, alors c'est là que j'irai.
Если ответы, которые мы ищем, чтобы остановить Савитара и спасти тебя - в будущем, тогда туда нам и нужно отправиться.
Si les réponses nécessaires pour stopper Savitar et te sauver sont dans le futur, alors c'est là que j'irai.
Я мог позволить воспоминаниям из этой временной линии угаснуть, но... если бы я сделал это, я бы потерял Джо и Циско, и Уолли, и Кейлин и тебя.
J'aurais pu laisser les souvenirs de cette chronologie s'estomper... mais si je l'avais fait, j'aurais perdu Joe, Cisco, Wally, Caitlin et toi.
- У тебя такие же силы, как и Джипси, верно?
Tu as les mêmes pouvoirs que Gypsy, non?
Пап, можно тебя на секундочку для небольшого разговора отца и дочери?
Papa, on pourrait avoir une discussion père-fille?
Тем не менее, ты даешь страху и неуверенности сдержать тебя.
Tu laisses la peur te contrôler.
Скажем твоему начальству, что тебя победили в битве, и с Гара снимут все обвинения.
Dites à vos supérieurs que vous avez été vaincus au combat, et que toutes les charges contre H.R. sont abandonnées.
Я вложился в тебя, и однажды это окупиться, когда ты используешь... свое сумасшедшее мышление, чтобы помочь мне.
J'ai fait un investissement en toi. et un jour, cet investissement paiera quand tu utilises cette... manière de penser déjantée tu dois m'aider.
Я не просила этих сил, так же, как и ты не просил, чтобы Савитар использовал тебя.
J'ai pas demandé ces pouvoirs, tout comme tu n'as pas demandé à être utilisé par Savitar.
Если бы не Уолли и Барри, он бы убил тебя.
S'il n'y avait eu Wally et Barry, il aurait pu le faire.
И я не думаю, что был таким для тебя.
Je pense que je n'ai pas été assez comme eux avec toi.
И тут остановлю тебя, Барри.
Je t'arrête tout de suite, B.A.
Все, что требуется от тебя, это стоять здесь и сосредоточиться на Флэшпоинте, понял?
Tu dois juste rester ici, concentre-toi sur Flashpoint, ok?
Я люблю тебя и доверяю тебе, Барри Аллен.
Je t'aime et te fais confiance, Barry Allen...
И знаешь, мне казалось, что одна из причин почему я тебе нравилась, это как раз из-за того, что тебя тянула скорость, а не я.
Et je pensais que peut-être la raison pour laquelle tu m'aimais bien... c'est parce que tu étais attiré par la vitesse et non par moi.
Я выберусь из этой клетки, и остановлю тебя.
Je vais sortir de cette cellule, et je vais vous arrêter.
Я не собираюсь убивать тебя, и никто не собирается.
Je ne vais pas te tuer, ni moi ni personne, okay?
Когда мой отец проснется, если я скажу ему, что я тебя люблю и что всегда буду его дочерью, но я не хочу возвращаться на Землю-1, что ты подумаешь насчет...
Quand mon père se lève. si je lui dis que je l'aime et que je serai toujours sa fille mais que je veux aller sur Terre-1 À quoi penserais-tu...
Я пощадил тебя, и ты сказала, что ты вернёшься на Землю-19 и скажешь всем, что убила ЭйчАра.
J'ai épargné ta vie, et tu as dit que tu retournerais sur Terre-19 et dirais à tout le monde que tu avais tué H.R.
И именно это делает тебя героем.
C'est ce qui fait de toi un héros.
Я смотрю на тебя, как ты сражаешься с тьмой, с достоинством и надеждой, и это напоминает мне, что есть другой путь.
Je vous regarde, combattant les ténèbres, avec honneur et espoir, et ça me rappelle qu'il y a toujours une autre solution.
Слушай, возвращайся к себе на Землю-1, пока тебя тут никто не увидел, и мне не пришлось сделать то, чего я не хочу делать.
Écoute, retournes juste sur Terre-1 avant de te faire remarquer Et je dois faire quelque chose que je ne veux pas.
И всё для тебя.
Et ils sont pour vous.
И что-нибудь тонизирующее для тебя, приятель.
Et un gars robuste m'a pris pour vous.
Я знал, что ты скажешь "Да", и я хотел удивить тебя.
Je savais que tu dirais oui, et je voulais te faire la surprise.
Я так сильно хочу тебя убить, и я сделаю это.
Je veux tellement te tuer, et je le ferai.
И я тебя.
Je t'aime aussi.
Циско сказал, что найдет тебя, использовав его... и вернет домой.
Cisco a dit qu'il pourrait utiliser ça pour te traquer... et te ramener à la maison.
Эм, так, я просто... слушай, ты сказала мне, что ты хочешь выйти замуж за того, кто бы любил тебя, а не за того, кто постоянно бы спасал, и я понял это.
Écoute, tu m'as dit que tu voulais seulement épouser quelqu'un parce qu'ils t'aiment et non pas parce qu'ils essayaient de te sauver, et j'ai compris ça.
И я тебя люблю.
Je t'aime aussi.
Кто бы это ни был, он сказал, что тот пленник оглушил тебя и сбежал на мою Землю. Потом он появился в лаборатории, я побежал за ним, пытаясь заставить разбудить тебя... – И он оглушил тебя.
D'accord, peu importe qui il est il a dit que ce type t'a hypnotisé, puis s'est échappé vers ma Terre, est venu à S.T.A.R. Labs, je l'ai suivi pour essayer de te réveiller...
♪ И глядя на тебя ♪
♪ Le regard sur vous ♪
И мы любим тебя.
On t'aime.
♪ И я люблю тебя больше молнии ♪
♪ Je t'aime plus que l'éclair ♪
У тебя и это получится.
- Tu peux le faire aussi.
Барри, я бы заплатил, чтобы послушать тебя и увидеть, как ты танцуешь.
Bon sang, Barry, j'aurais payé beaucoup d'argent pour te voir chanter et danser.
Что он неостановим, что он был первым спидстером и что ты победишь его, но не ранее, чем он заберет у тебя самое ценное...
Qu'il est inarrêtable, qu'il a été le premier bolide, et que tu l'as battu, mais pas jusqu'à ce qu'il te prenne ce qui compte le plus pour toi...
Я пытаюсь быть сильным ради вас : тебя, Уолли и Барри.
J'essaye d'être fort pour vous, pour toi, Wally et Barry.
Хорошо, теперь я смогу избавиться и от тебя.
Tant mieux, je peux te tuer aussi.
И я тебя.
Toi aussi.
И это сломает тебя.
Et ça te brisera.
И я тебя люблю.
Je t'aime, aussi.
Мой отец привёл тебя и... у тебя был шок... ты даже не плакал.
Comment vas-tu?
Села рядом с тобой и... ты положил голову мне на колени и я держала тебя, пока ты плакал.
Quand tu as dit que tu m'aimais ce matin... Je me suis figé.
Я мог позволить воспоминаниям из этой временной линии угаснуть, но... если бы я сделал это, я бы потерял Джо и Циско, и Уолли, и Кейлин и тебя.
Tu sais tout sur moi! Sur Joe! Sur Wally.
Мой отец привёл тебя и... у тебя был шок...
Mon père t'a ramené chez nous... tu étais en étant de choc... tu ne pleurais même pas.
Села рядом с тобой и... ты положил голову мне на колени и я держала тебя, пока ты плакал.
Je me suis assise à tes côtés... tu as mis ta tête sur mes genoux, et je te tenais pendant que tu pleurais.
и тебя тоже 124
и тебя это устраивает 29
и тебя с рождеством 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
и тебя это устраивает 29
и тебя с рождеством 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45