Извиняется перевод на французский
151 параллельный перевод
- Нет, не извиняйся. - А кто извиняется?
- Ne vous excusez pas!
Скажи мисс Твэйтс, что хозяйка извиняется. Она себя плохо чувствует.
Dites... euh... à Miss Thwaites que Madame est souffrante.
Когда вы спрашиваете его, почему он ошибся, он только извиняется за это.
Si on lui demande comment il savait, il s'excuse.
Извиняется и всё.
Il s'excuse.
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
Et elle pétarade à ravir, je parie.
КТ Кумар из Бомбея извиняется, что опоздал.
Je suis en retard.
Марта извиняется, что она заговорила об этом. То есть, о нем.
Martha regrette d'avoir parlé de ça.
Он извиняется за неудавшийся обед.
Il est désolé, pour l'autre jour.
Сенатор Коли извиняется, за то, что лично не смог приехать... но он сказал, что вы поймете.
Le sénateur Cauley ne vient pas. Il sait que vous comprendrez pourquoi.
Он дико извиняется.
Il est content de monter à 150.
Он извиняется, что так поздно.
Il est désolé pour le retard.
Он извиняется, ладно?
Il est désolé. Vraiment.
Она извиняется, что ей пришлось заканчивать партию в карты.
Elle s'excuse. Elle finissait une partie d'atout.
Он ещё извиняется.
Désolé?
- Пожалуйста? - Он извиняется.
Il s'est excusé.
Ну, что вы, это же Америка 90-х. Сейчас никто не извиняется.
Non, c'est l'Amérique des 90's. Plus personne ne s'excuse.
Он уже дико извиняется.
Maintenant, il sait plus où se mettre.
Джоуи задерживается, и говорит, что очень извиняется.
Joey va être un peu en retard. Il est désolé.
Она извиняется только потому, чтобы сохранить работу.
Elle se dit navrée pour garder son emploi.
И он когда-нибудь извиняется?
Et tu l'as déjà entendu s'excuser?
И он извиняется за задержку.
Et il est désolé de cette retenue.
- Элиен перед тобой извиняется.
- Elien s'excuse
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
Réduire votre financement était une stratégie politique... mais votre candidat est un crétin... qui nous donne une mauvaise image.
Она извиняется, и говорит, что ты настоящая леди.
Elle regrette et elle pense que tu es quelqu'un de formidable.
Соперник, когда забивает гол, извиняется перед Яшином.
Joueur adversaire, quand il marque un but, demande pardon à Yashin.
Мама так извиняется.
Maman s'excuse.
А чего она извиняется?
Pourquoi lui demande-t-elle pardon?
Если тебе не трудно, Скажи ему, что Джамали извиняется за задержку
Si tu veux bien... dis-lui que Jimali est vraiment désolé d'avoir tardé...
– Что он сказал? – Что извиняется.
Qu'est-ce qu'il a dit?
Валентин никогда не извиняется.
Les Valentine ne s " excusent jamais.
Джек очень извиняется, что не смог лично поздравить тебя. С назначением на должность вице - президента по связям с общественностью.
Jack est navré de ne pas pouvoir vous féliciter en personne pour votre promotion au poste de vice-président de la communication.
Моз извиняется.
Moz est désolé.
- Она очень извиняется за рубашку.
- Elle est désolé à propos de votre chemise.
En Paris : Страна извиняется за "международный скандал"!
La France s'excuse pour ce "déshonneur national"!
Трев, кажется Миддлман извиняется?
Trev, Middleman serait-il en train de s'excuser?
Он извиняется за произошедшее.
Il se sent coupable pour l'autre fois.
- Пусть извиняется!
- Je veux des excuses!
В смысле, я знаю, что он извиняется за это, но это просто, это не так просто простить.
Je sais qu'il s'est excusé pour ça, mais ce n'est pas quelque chose qu'il est facile de pardonner.
Типичный вор, он крал шины с автомобилей когда владелец отворачивался, когда его ловят, он плачет их и извиняется.
Condamné pour vol... Il volait des pneus de voitures. Quand le propriétaire est arrivé, il s'est fait engueuler, s'est excusé et a commencé à les remettre.
Пишет тебе, что извиняется, и что потом?
Il vous tape ses excuses. Et puis ensuite?
Я хочу сказать, он извиняется.
D'accord, il dit qu'il est désolé.
Брайн - сфотографируй как мистр Марш извиняется.
Brian, prends une photo de M. Marsh en train de faire ses excuses.
- Сулейман? - Извиняется за мое поведение.
- Elle vous demande pardon de ma part.
Мамочка извиняется.
La mère s'excuse.
Дэвид, Думаю, Он Извиняется Перед Тобой
David, je crois qu'il s'excuse.
Джентльмен извиняется перед вами, леди.
Le jeune homme s'excuse mais il a un empêchement.
О, Кларк извиняется, что не смог придти
Clark n'a pas pu se libérer.
Он извиняется, что не смог прийти.
Il est désolé de ne pas avoir pu venir.
Заткнись. Он извиняется!
- Putain, je regrette.
Он извиняется, что ударил тебя.
Il regrette de vous avoir frappé.
Тот кто извиняется, наверняка чуткий парень.
Parce qu'ensuite, tu peux t'excuser. Du coup, tu passes pour sensible.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините его 19
извиниться 158
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините его 19
извиниться 158