Извините его перевод на французский
148 параллельный перевод
Извините его, господин Мезаре, он большой оригинал.
Excusez-le, M. Mézeray. c'est un original, il est un peu fou oh!
Извините его, дорогой шеф.
Vous l'excuserez, cher patron.
Вы извините его, мистер Соза.
Je suis désolé, M. Sosa.
Извините его.
Il faut l'excuser.
Извините его, он не в себе.
Excusez-le, il est un peu débile.
- Вы уж извините его.
Excusez-le.
- Как неловко, пожалуйста, извините его.
Désolé, il est insortable.
Извините его.
Excusez-le.
Извините его, мы ничего не нарушаем...
Excusez-le. S'il vous plaît. Vraiment.
- Уж извините. Но главное теперь : взять его!
Si je puis me permettre, l'essentiel reste à faire :
Извините, миссис Брент. Но задавать вопросы – его работа.
Mme Brent, il est là pour poser des questions.
- Но он не успеет, Его буду поджидать я. - Извините.
Quand il le fera, je l'attendrai de pied ferme.
Извините, что создаю вам дополнительные трудности, но найти его будет нетрудно, он участник ралли.
Excusez-moi... mais c'est facile, c'est un coureur. Il fait du Rallye de Monte-Carlo.
Извините за его слова, сэр.
Veuillez l'excuser. Il ne fait qu'acheter et vendre les gens.
- Извините, но вы хотя бы его знаете?
Mais vous le connaissez?
Извините. Я бы забрал его с собой и посмотрел за работой сердца.
Il faut l'emmener pour lui faire un examen cardiaque.
Месье Давен, вам не терпится увидеть ваше кольцо, и я вам дам его. Да, извините.
Vous êtes impatient de voir votre bague, et je vous retarde.
ИЗВИНИТЕ, если ОН СЕГОДНЯ не придет, НИЧЕГО, если Я его завтра поДоЖдУ7
Excusez-moi, et s'il ne vient pas aujourd'hui, est-ce que je peux l'attendre demain?
Извините но разве его величество не запретил балет в его опере?
Excusez-moi, mais... Sa Majesté n'a-t-ee pas précisément... interdit e baet à'Opéra?
Я догадываюсь, а это бывает. Идет себе по коридору юный болван, к нему подходит человек, говорит : "Извините, мистер", и бьет его дубинкой по голове. " Внимательнее надо быть.
Un type assez bête pour laisser un Espingouin moustachu s'approcher dans un couloir, dire "Esscousez, Moussiou" et l'assommer avec un bâton, mérite ce qui lui arrive.
Извините, можно вас Никогда не спите с этим мужчиной не давайте ему денег и не верте ни единому его слову
Ne couchez jamais avec lui, ne lui prêtez pas d'argent
Могу я видеть агента Хости? Извините, но его нет.
L'agent spécial Hosty.
Ты же можешь его убить! - Извините.
J'ai perdu la raison pour quelques instants.
Ты можешь его дать? Да, я могу, сэр. Извините.
Je l'aurai.
Извините, но преследование по всей строгости закона магазинных воров является официальной политикой "Квикмарта" и его материнской корпорации "Нордайн Дефенс Дайнемикс".
Désolé, M. Homer, mais c'est la politique de Kwik-E-Mart et de sa maison-mère, Nordyne Defense Dynamics de poursuivre en justice les chapardeurs.
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Je suis vraiment désolé pour l'automobile. Je l'ai recouverte d'une bâche mais le vent a dû...
Извините. Но я знаю его очень давно, и его сердце на месте.
Mais il a le coeur au bon endroit.
- Доктора Катца, пожалуйста. - Извините, его сейчас нет.
il est absent.
Извините, никак... не могу его найти...
Excusez-moi. Je l'ai quelque part.
- Извините, а вот товарищ, он обычно вон за тем столом сидит, Дункан, вы его не видели?
Le type qui travaille à cette table, Duncan... vous l'avez vu?
Извините, сэр. Капитан подумал, что мне пригодится несколько выходных, так что я решил послушаться его.
Le capitaine a pensé que je pourrais prendre quelques jours.
Извините, его местонахождение вне досягаемости.
il est hors de la zone.
- У всех он есть, но нужно изучить его- - - Извините? Тоби?
Il faut l'éplucher pour comprendre.
Извините, я не понимаю английский, я забыл его.
Je ne comprends pas l'anglais, j'ai oublié.
Извините. Я не думала, что его хватит так надолго.
C'est clair qu'il abuse.
Извините меня, доктор Филдинг, но вы его припугнули увольнением...
Désolée, mais vous avez menacé de le forcer à démissionner.
- Извините, сэр, мистер Фавро попросил его не беспокоить.
Je regrette, mais M. Favreau ne veut pas être dérangé.
- Извините, мне его очень хвалили.
Je suis navré. On me l'avait recommandé.
Извините, но мы не можем отнять его у матери.
On ne peut pas le séparer de sa mère.
Извините, сэр, но в моих приказах сказано доставить его на немедленное лечение.
Mais pas de voyage dans le temps.
- Я его уже набрал. Извините.
J'aurais dû débuter par ça plus tôt, désolé.
- Извините, в этом отеле его нет.
II n'est pas dans cet hôtel.
извините, что расстраиваю, но я уверена, что его тут нет.
Désolée de vous décevoir mais il n'est pas là.
Извините. Нам нужно отвезти его на осмотр.
Nous devons l'emmener faire un check-up.
Извините, г-дин Зада! Мы не прекращали его искать!
M.Zaada, nous n'avons jamais cessé de le chercher.
Извините, не могли бы вы повторить молодому человеку его заказ?
Excusez-moi. Un verre pour cet homme.
Извините. Как вы можете штрафовать его?
Excusez-moi, pourquoi vous lui collez une contravention là?
Извините, я не думала, что Моше Вайншток поедет с нами. Я не могла оскорбить его чувства.
Je n'avais pas prévu que Moshe Weinstock serait là, mais je ne pouvais pas le blesser.
! Извините, сержант! Мама экстрасенса говорит, что его уже несколько часов нет дома.
Désolé Serge, la maman de l'inspecteur a dit que son fils n'est pas rentré à la maison depuis deux heures.
Дело "Лесли против Лесли" выглядит подходящим, но я думаю, они постараются отметить его отличие, полагаясь извините.
Leslie contre Leslie semble bon, mais ils tenteront de se distinguer...
Извините за костыль, в последнее время я могу передвигаться только с его помощью.
Excusez-moi pour la petite béquille. Je ne peux me déplacer que comme ça.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19