Их перевод на французский
168,781 параллельный перевод
Кстати, отлично помогает потереть их землёй.
Les frotter dans la boue marche comme un charme, au fait.
Ну, Трикси сначала будет их мочить словами.
Trixie apprendra à les taillader avec ses mots.
Все эти разговоры о контроле своих эмоций и направлении их в искусство - это всё бред?
Toute cette discussion sur contrôler vos émotions et les canaliser en création n'était qu'une imposture?
Она бы не стала привозить их на сделку.
Elle ne l'aurait pas emmené au rendez-vous.
Я ценю ваши рекомендации, и включу их в записи.
J'apprécie le témoignage, et je l'inclurai dans les notes.
Мы не можем арестовать их, пока не узнаем, что в телефоне.
On peut pas les arrêter sans avoir vu l'intérieur du téléphone.
И все же, мы вновь и вновь защищаем их.
Et pourtant, on les protège encore.
"Клинок смерти", "Медальон жизни" и ключ, который их свяжет.
La Lame de la mort, le Médaillon de la Vie et la Clé liant tout l'ensemble.
Мам, если твои силы вернулись до такой степени, человеческое тело их просто не выдержит, и ты... взорвёшься.
C'est très grave. Maman, si tes pouvoirs sont revenus à ce niveau, ton enveloppe humaine ne pourra pas les contenir, tu... tu exploseras.
Прости, слюнтяям их не дают.
Désolée, les chochottes n'en ont pas.
Мамины силы возвращаются, и скоро мы не сможем их сдержать!
Les pouvoirs de Maman reviennent, et bientôt on ne pourra plus les contenir.
Я пыталась их спасти.
J'essayais de les sauver.
Всего их 42, и каждая предсказывает ужасную трагедию :
Il y en a 42 en tout, Chacun prévoyant une horrible tragédie- -
Я их не вижу.
Je ne les vois pas.
Мы их упустили?
Les avons-nous perdus?
При следующем звонке мы найдём их.
La prochaine fois qu'ils appellent, Nous allons les trouver.
Поэтому она и делает их.
C'est pourquoi elle le fait.
Она знает : их следует остановить.
Elle sait qu'ils doivent être arrêtés.
В каждой из катастроф пострадал кто-то, незаменимый для компании, в которой работал, и их смерти серьёзно повлияли на стоимость акций этих компаний.
Chacune de ces catastrophes impliquait Qui était inestimable pour la société pour laquelle ils travaillaient, Et leurs décès ont considérablement affecté les cours des actions
То, что она не может выражать свои чувства, не означает, что у неё их нет.
Juste parce qu'elle ne peut pas exprimer ses sentiments Ne veut pas dire qu'elle n'en a pas.
Как их зовут?
Quels sont leurs noms?
- Хочу нанять их.
- Je veux les embaucher.
Я выкинул их этим утром, но они здесь.
Je les ai jetés ce matin, Mais ils sont ici.
Потому что их дело – это хороший пример тяжкого преступления, которое всё ещё существует в нашем районе.
Parce que cette affaire est un bon exemple des "crimes sérieux" qu'il y a dans notre secteur.
Джейк, разве не ты их разлучил?
Jake, ce n'était pas à cause de toi qu'ils se sont séparés?
Крысы их съели.
Nos rats les ont tous mangé.
Используем её, чтобы загнать их в ловушки.
On peut s'en servir pour les piéger.
Ты их ненавидишь.
Tu déteste la Pilsner.
Ты считаешь их скучными, и по-твоему, я всё ещё скучный.
Tu les trouve ennuyante, et tu me trouve ennuyant.
А говорим, что мы слишком скучные, чтобы оценить их по достоинству...
On dit juste que nous ne sommes pas intéressants pour les apprécier à leur juste valeur
Поэтому я их больше не пью.
C'est pour ça que je n'en bois plus.
Я думал, мы заманим их в комнату отдыха.
Je pensais qu'on les attirait dans la salle de pause.
Вот не мог смириться и позволить дюжине бешеных крыс есть тебя, пока их сердца не взорвались?
Vous n'auriez pas pu prendre sur vous et laissé quelques rats vous manger, jusqu'à ce que votre coeur explose?
Зачем мы их скрепляем?
Pourquoi est-ce qu'on agrafe ça déjà?
Мы все их крадём.
On vole tous des opérations.
Риггс вёл их раньше.
Riggs a suivi ce cas.
Я знаю, и мне это не нравится, но это мои друзья и их ребёнок.
Je sais, et je déteste ça, mais ce sont mes amis, et c'est leur premier enfant.
Тебе стоит проведать их.
Tu devrais aller les voir.
Что ж, я искал их годами.
Ça m'a pris des années.
Оуэн встретил их в комитете ветеранов.
Ouais. Owen les connaît du VA.
Выгнала их за нытьё.
Ils m'agaçaient, je les ai mis dehors.
Их история любви просто прекрасна.
Ils étaient la grande histoire d'amour.
Мне есть о ком заботиться, и ты в их число не входишь.
Il y a des gens dont je dois m'occuper et tu n'en fais pas partie.
Она попросила меня хранить их у себя, пока они тебе не понадобятся.
Elle m'a demandé de les garder jusqu'à ce que tu en aies besoin.
Отлично. Он принимает их ежедневно?
Il prend ça tous les jours?
Их нужно обследовать.
Ils doivent être évalués.
Всегда спрашиваю у команды их имена.
Je demande toujours le nom de l'équipage.
Конечно, всегда ношу их с собой.
Bien sûr. J'en ai toujours avec moi.
Боже. Я не могу остановить их.
Je ne sais pas m'arrêter.
Самое крутое, что я вижу, это зубы дошколят, растущие за их зубами.
Les choses les plus cools que je vois Sont les enfants de la maternelle avec des dents qui poussent derrière leurs dents.
У него не было ничего кроме истории о жадности, что привела к жестокости и войне, о вооружённых группах, что насиловали и калечили людей, чтобы контролировать их деревни вблизи рудника.
Il n'avait qu'une histoire À propos de la cupidité Conduisant des atrocités et des conflits,
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их очень много 29
их сын 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их очень много 29
их сын 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их двое 97
их кто 36
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40