Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Их здесь нет

Их здесь нет перевод на французский

304 параллельный перевод
Сейчас их здесь нет.
Ils n'y sont pas.
А маленькие человечки, их здесь нет?
Les petits hommes ne sont pas là?
Их здесь нет? Они не приземлялись?
Ils n'ont pas atterri?
- Мои пять долларов, их здесь нет. - Хорошо, хорошо.
Il manque 5 dollars.
Вы неправильно понимаете, как всё работает. Деньги не лежат в сейфе. Их здесь нет.
Vous pensez comme si je gardais l'argent dans le coffre.
- Жаль, что их здесь нет.
Vos amies?
Вы удовлетворены тем, что их здесь нет?
Vous êtes convaincus?
Их здесь нет.
Ils ne sont pas ici, Jasper.
- Их здесь нет, дорогой.
- Ils ne sont pas là.
- Их здесь нет.
- Il n'y en a pas. - Où est votre téléphone?
Их здесь нет.
Elles sont parties.
- Я приехала встречать, а их здесь нет.
Il y a une heure. Je viens chercher des gens, mais je ne les vois pas.
Так почему же их здесь нет?
Pourquoi ne sont-ils pas ici?
Сделай вид, что их здесь нет
Faire comme s'il n'étaient pas là.
В данный момент их здесь нет.
Ils vont bien. Ils ne sont pas ici.
Я не могу привести призраков, папа! Их здесь нет.
Impossible, les fantômes ne sont pas là.
Их здесь нет, может под задним колесом
Non y a rien, peut-être sous le pneu
- Какие парашюты? Их здесь нет.
- Il n'y a pas de parachutes.
Ты абсолютно уверен, что их здесь нет?
Tu es absolument sûr qu " ils ne sont pas venus?
- Их здесь нет!
- Ils ne sont pas ici!
В любом случае, их здесь нет.
Ils ne sont pas ici.
А их здесь нет.
Eux pas.
- Нет, их здесь нет.
Elle y est pas.
Их здесь нет.
L'argent n'est pas là.
Их здесь нет
C'est pas prévu.
То, что их не видно не значит, что их здесь нет, сэр.
Ça ne veut pas dire qu'ils ne sont pas là.
Жаль, что их друзей нет здесь, чтобы увидеть конец их славного боевого пути.
Dommage que leur famille ne soit pas là, elles se sentiraient mieux.
Да, правильно. Но здесь их нет.
Oui, mais ils ne sont plus là.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
Je crains bien plus les saboteurs.
Нет, нет. Пусть люди остаются здесь для их же безопасности.
Que tous restent là, pour leur sécurité.
- Здесь их нет!
Ils ont dû rejoindre la grand route.
Может их и нет здесь, но она должна знать где они.
S'ils ne sont pas ici, elle sait où ils sont.
Позвольте мне передать им ваши извинения, и я уверен, наши противники их примут. Нет, говорить здесь не о чем!
Permettez-moi de transmettre vos excuses.
- Нет, сегодня их здесь не было.
- Non, elles sont pas là.
Их здесь ещё нет.
Le convoi n'arrive pas.
Пока нет, но я сберёг их здесь.
Euh, pas encore, mais je l'ai là en sécurité.
У Вортиса нет луны. А здесь их несколько.
Et ici, il y a... il y en a plusieurs, regardez, vous voyez?
Но здесь их нет.
Non.
Они были здесь, а теперь нет ни их, ни Комптона.
Ils étaient là-bas mais ils n'y sont plus. Compton non plus.
- Нет, просто держи их здесь. Держи их здесь.
Non, retiens-Ies ici.
Кроме ног. Здесь, на рисунке у тебя их нет. Где ты это взял?
Tout est absolument vrai, sauf pour les pieds, il n'y en a pas sur le portrait.
Никого здесь нет. Никто их не обидит.
Personne pour leur faire des misères.
Они ничто. Их здесь нет.
On peut voir où on s'est planté et changer de direction.
Их здесь больше нет.
Ils ne sont plus là.
Их здесь нет.
Ils sont pas là.
- Очевидно, что здесь их нет.
- Elles ne sont pas ici.
- O, нет, это очаровательно но не мог бы ты сделать мне одолжение? Не мог бы ты записать остальную часть обсуждения "люди-свиньи и женщины, которые их любят"? A я послушаю ее в следующий раз когда буду здесь.
C'est fascinant, mais rendez-moi un service, enregistrez le restede votre conversation sur l'homme-cochonet ses admiratrices, è et je l'écouteraila prochaine fois.
А здесь их нет.
En tout cas, elle est pas là.
Некоторых лекарств нет в наличии. Я поищу их здесь, иди.
Tout n'est pas en réserve, je m'en occupe, laissez-moi.
Их здесь уже нет.
- Partis.
- Здесь их определенно нет.
- Personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]