Как мне нравится перевод на французский
1,779 параллельный перевод
Уже забыл, как мне нравится это ощущение.
J'avais oublié cette sensation.
Есть парень и он вроде как мне нравится... Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое.
Alors, il y a ce mec que je... enfin.. j'aime bien, je ne le connais pas depuis longtemps, mais je veux lui dire que je pense que mes sentiments sont en train de changer et de devenir... plus forts.
Другой способ был бы быстрым, стремительным или, как мне нравится говорить, скорым, как молния.
On peut dire aussi expéditif, prompt, ou mon préféré, rapide comme l'éclair.
Что-то не нравится мне, как вы тут с ним разговаривали.
Je n'ai pas aimé la façon dont tu as parlé
Мне нравится как они плавают по поверхности океана.
J'aime comme ils flottent.
Мне нравится, как этот парень говорит : "Нет".
J'adore sa façon de dire non.
Я должен поступать как ты? Притворяться, что мне нравится кто-то, хотя на самом деле нет?
Faire semblant d'apprécier les gens?
Не нравится мне, как он на меня пялится.
Je n'aime pas comment Kim Cattrall me regarde.
Мне нравится, как ты можешь быть таким претенциозным и таким глупым в одно и то же время.
J'adore quand tu es si prétentieux et complètement stupide - à la fois.
Знаешь, я думаю, мне нравится, как работает Оргалаун.
J'ai aban... Enfin, essayé d'abandonner un cours.
Нет, мне действительно нравится смотреть, как ты считаешь, вот и всё.
- Tu vas m'arrêter? - Non. J'aime te voir faire les maths.
Мелоди, ты отличная девочка, но я отношусь к тебе больше как к сестре, а мне не нравится моя сестра.
Melody, tu es une chouette fille, mais je te vois plus comme une soeur, et je n'aime pas ma soeur.
Мне просто не нравится чувство, будто нас используют, вот и все. Здесь полно юристов, ищущих, как бы заработать по-быстрому пару шальных баксов.
J'aime pas avoir le sentiment de mettre fait roulé.
Мне только не нравится, как это обарачивается дальше и причиняет окружающим боль.
Je n'aime pas son passé, et sa façon de faire avec mes voisins.
Мне просто не нравится то, как ты ухмыляешься по этому поводу.
J'aime pas ta grimace de réaction.
Позволь я тебе скажу, как мне нравится.
Je vais te guider.
Как мне это нравится.
J'adore!
Он мне конечно нравится, как друг, но идти с ним на свидание...
Je l'aime comme un ami, c'est tout. C'est comme ma petite sœur.
Мне нравится, как ты дразнишься.
- J'adore ton côté taquin.
Мне нравится как линии пересекаются одна сначала идёт вверх, потом вниз а потом вторая вверх и вниз.
J'aime bien les lignes, elles sont droites, puis elles montent et descendent, tout droit.
Хорошо. Но, с другой стороны, мне нравится слушать как кто-то что-то разучивает.
Mais, j'aime... écouter quelqu'un qui apprend.
Знаешь, мне нравится, как ты пахнешь.
Tu sais, j'aime ton odeur.
Мне нравится смотреть, как работает твой маленький мозг
J'adore voir votre petit cerveau marcher.
Мне не нравится, как все меняется.
J'aime pas comment les choses évoluent.
Эта, как ты сказал, девушка мне очень нравится.
- Cette fille, je la trouve très bien.
Мне.. как бы нравится, что мой отец рядом.
Ça me plaît d'être avec mon père.
Эббс. Я просто... Мне нравится наша семья, такая как она есть.
J'aime notre famille telle qu'elle est.
Как же мне нравится твое тело.
J'aime tellement ton corps.
возможно, птому что мне нравится одеваться, так как мне хочется в моем доме, кстати.
J'aime m'habiller comme je veux, quand je suis chez moi.
Ты видишь, как тебе нравится делать мне больно?
Vous aimez vraiment me rabaisser.
Мне нравится как оно сидит на мне.
J'adore ce look.
Мне не нравится, как со мной разговаривают в моём собственном доме.
J'aime pas la façon dont on me parle dans ma propre maison.
Как самоотверженно. Думаешь, мне это нравится?
Peut-être que tu ne te rappelle pas.
Не нравится мне, как оно выкручено.
Je crois que j'ai une entorse.
Мне нравится мысль, что ты как бы продаешься, признаешь это, и тем самым, выходит, что вовсе не продаешься.
Ça s'adresse à ceux qui pensent que ce système est immoral, tout comme à ceux qui disent que la télé a commencé comme ça.
Мне нравится смотреть, как кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает.
J'aime voir qui gagne et qui perd.
Мне нравится наблюдать, как ты работаешь.
J'aime bien te voir travailler.
Мне нравится быть взрослым, и я хочу оставить всё как есть.
J'aime être un adulte, et il en sera ainsi.
И знаете что? Мне нравится быть взрослым, и я хочу оставить всё как есть.
Cheryl, on peut y aller maintenant?
Как ты думаешь, что я могу сделать с парнем, который мне даже не нравится, когда он начинает меня обвинять?
Je ferais quoi avec un mec que j'aime pas quand il commence a jeter des accusations envers moi?
Потому что тебе будет 40 к тому времени, как Лиам переедет. Я не собака. Мне здесь нравится.
Je ne suis pas un labrador.
Мне не очень нравится как здесь всё складывается.
Je n'apprécie pas votre façon d'agir.
Мне нравится, как ты комнату обставил.
J'adore ta façon d'arranger la chambre.
Ты диктуешь всё : как загрузить посудомойку, или как выгрузить продукты, что туалетную бумагу надо хранить наверху, а не внизу, потому что тебе так нравится, или тот факт, что в холодильнике нет цельного молока, которое мне нравится.
Comment remplir le lave-vaisselle, ranger les courses, comment disposer le papier toilette pour que ça te convienne, qu'on a pas de lait entier, alors que j'aime ça.
Мне не нравится, как они на вас смотрят.
J'aime pas du tout leur manière - de vous regarder.
Мне нравится как это звучит.
Tu m'intéresses.
Он мне нравится, когда он ведет себя как друг.
Oui. Je l'apprécie quand il agit comme un ami.
Конечно, мне нравится наблюдать, как они выстраивают свои отношения, папа с дочкой. Это очень мило, но я серьезно...
J'aime qu'ils créent ce lien père-fille, c'est adorable, mais...
- Мне наоборот нравится, как она танцует.
J'adore qu'elle danse.
Я просто сосредоточусь на том, что мне в тебе нравится, И как долго ты сможешь не дышать, потому что...
Je vais juste me concentrer sur ce que j'aime chez toi, et sur le temps que tu peux rester sans respirer, parce que...
Мне это нравится. Но, пожалуйста, подвинься, так как это должно выглядеть очень грязно я собираюсь сделать все, а ты слишком юная.
Pousse-toi, je vais le faire car ce doit être très vicieux et tu es une jeune femme.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне больно 16
как мне плохо 16
как мне вас называть 19
как мне жить 22
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне больно 16
как мне плохо 16
как мне вас называть 19
как мне жить 22