Как работает система перевод на французский
65 параллельный перевод
Я знаю, как работает система, Полковник!
Je sais comment ça marche, colonel!
Конечно можно, если знаешь, как работает система.
Si, quand tu connais le système.
Ты же знаешь, как работает система внутри офиса.
Tu connais la politique du bureau.
Пока вы загружали в меня свой новый мировой порядок, я изучал, как работает система.
Pendant que vous chargiez les données, j'ai regardé le système fonctionner.
Я просто хотел выразить вам... благодарность за то, как работает система СНД.
C'est dégueulasse. Je voulais vous féliciter pour votre SAS.
Нужно научиться всегда знать, где что лежит, и как работает система.
On apprend les places et la méthode.
Джо, ну ты же знаешь, как работает система.
Ce sont les lois du système.
Потребитель не знает, как работает система.
Le consommateur ne sait plus comment le système fonctionne.
Сегодня придётся ехать с ним, ты же знаешь как работает система.
Il va falloir s'en contenter aujourd'hui, vous savez comment le système marche.
Мы знаем, как работает система. Вы не можете пачкать свои руки. Мы же этого не боимся.
Vous ne pouvez pas vous salir les mains, mais nous, ça ne nous fait pas peur.
Мы просто должны понять, как работает система наблюдения и вытащим себя за волосы в течение пяти минут.
On veut juste savoir comment la surveillance marche. Cinq minutes suffiront. Cinq minutes?
Разве ты не видишь? Вот как работает система наказания в этой стране.
C'est ce que fait le système pénal dans ce pays.
Она должна была знать, как работает система.
Elle sait utiliser le système.
И после всего этого мой отец просит Луиса показать Эдуардо как работает система
Après tout ça, mon père demande à Luis de montrer les ficelles à Eduardo.
Ага, значит, вы знаете, как работает система?
Vous savez comment fonctionne le système.
Как работает система раннего предупреждения?
Mais comment marche la première alerte?
Ты наешь, ты должен выяснить как работает система, а не играть в нее.
Tu sais, tu devrais te demander comment faire marcher le système au lieu d'essayer d'y entrer.
Не надо рассказывать мне, как работает система.
Tu n'as pas à m'expliquer comment le système marche.
Он уже сидел, знает, как работает система.
Il a déjà fait de la prison. Il connait le système.
как работает система с "хорошей новостью"?
- Tu sais comment fonctionne le truc "la bonne nouvelle est que", n'est-ce pas?
Несмотря на то, что тут случилось : признание в последнюю минуту, закованный шотландец и вмешательство миллиардеров, это не то, как работает система правосудия.
Malgré ce qui est arrivé ici, les confessions de dernière minute, l'Écossais enchaîné et l'ingérence des milliardaires ne sont pas le fonctionnement normal du système judiciaire.
Мне не нужно тебе объяснять, как работает система, в которую нас поймали.
Je n'ai pas besoin de vous expliquer comment marche le système qui nous piège.
Он невероятно умный, и он знает, как работает система.
Il est très malin et il sait comment le système fonctionne.
Я знаю как работает система.
Je pige comment tout ça fonctionne.
Я показал тебе как система работает, какова ценность информации, как её получить!
Je t'ai montré les rouages, le prix de l'information, comment l'obtenir.
Система водоснабжения колонии работает нормально, так же как и системы связи.
L'aqueduc de la colonie fonctionne, les relais aussi.
Нервная система работает как надо, а его эндокринная система в отличном состоянии.
Ses systèmes nerveux et endocrinien fonctionnent normalement.
- "Интересно, как здесь работает система наркотиков?"
Je me demande qui deale la dope ici.
Благодаря добрым людям из На страже смерти, система работает ". Конечно, будь несомненное доказательство казни невиновного... мы смогли бы потребовать моратория, как в Иллинойсе.
Si on avait la preuve formelle qu'il a execute un innocent, on pourrait exiger un moratoire, comme dans l'Illinois.
Ну... звонить можно раз в неделю, занимаешь очередь, если не знаешь, как работает эта система.
D'ici une semaine, ce sera ton tour. A moins de connaître les rouages du système comme moi.
Я предполагаю, что вы осведомлены, как работает наша система налогообложения
Je suppose, alors, que vous êtes bien au courant du fonctionnement du système de taxe de notre gouvernement.
Конечно, ее, наверное, ждет реинкарнация или бог знает, как работает эта ихняя система.
Mais elle bénéficiera sûrement de la réincarnation, peu importe comment ce système fonctionne.
Думаю, Вы скоро поймете, что система работает... так, как и должна.
Mais vous verrez que le système fonctionne... très bien comme il est.
Перри... С тех пор, как я выиграл пожизненные халявные кексы, я похудел, но система работает
Perry, depuis que j'ai des muffins gratuits à vie, je sais que j'ai pris du poids, mais cette alliance marche!
Ты говорил, что знаешь как работает эта система.
T'as dit que tu savais faire marcher ce système.
Я думаю у меня есть право, а у тебя нет, если ты невежественна о том, как система работает.
Je pense que je le mérite et pas toi, si tu es si paumée sur le fonctionnement du système.
Эта система работает с тех пор, как началось слияние.
C'est le système qui est en place depuis cette fusion.
Никто не знал, что система отключена, и в некоторой степени, все выглядело, как будто она работает...
Donc pour tout le monde, c'était comme s'il fonctionnait. - Comme si.
Дайте-ка я расскажу вам кое-что о том, как работает классовая система.
Laissez-moi vous expliquer un truc sur le principe des classes.
Как вы видите, солнце зашло, а система семафоров работает превосходно.
Comme vous le voyez, le soleil s'est couché et les clac fonctionnent parfaitement.
Система оповещения о чрезвычайных ситуациях не работает, как и та запись о центре для беженцев.
Les diffusions d'urgences ont été arrêtées. Et le message parlant du camp de réfugiés...
В этой стране есть такая вещь, как судебная система, и она работает.
L'instruction en bonne et due forme existe.
Так, как на самом деле работает система прогнозов рынка?
Comment marche ce système de "fiche-conseil"?
А вода из-под крана, работает как система доставки амёб в жидкость вокруг мозга.
L'eau du robinet propage les amibes aux fluides cérébraux. Mettez-le sous métronidazole.
Слушайте, мне все-равно как работает эта система.
Je me fiche de comment fonctionne le système.
Твой организм работает как часы, а твоя иммунная система выглядит как... свободное падение
Votre test sanguin est alarmant, et votre système immunitaire semble être dans une sorte de... chute libre.
Знаете, я здесь уже 22 года и до сих пор не могу понять, как работает вся эта система.
Vous savez, je travaille ici depuis 22 ans et je n'arrive toujours pas à comprendre comment ce système fonctionne.
Что касается продолжительности пребывания, то у нас есть строгая система со своими принципами, и мы не обязаны вам объяснять, как это работает.
Quant à la durée du séjour, il y a un système en place, des directives strictes, et on n'est nullement tenus de vous expliquer comment ça fonctionne.
Слежка, объектом которой Вы стали, означает, что Вы были "отобраны" – термин, который станет Вам более понятным, когда Вы узнаете, как работает современная система СИГИНТ.
"Le fait que vous êtes sous surveillance signifie que vous avez été'sélectionnée', " un terme qui prendra tout son sens " quand vous en saurez plus sur le fonctionnement du système SIGINT.
У тебя ничего не получится, если ты не поймешь, как работает эта система.
Vous n'en êtes pas arrivé où vous êtes sans savoir contourner le système.
Ты на самом деле знаешь, как работает эта система.
Tu sais profiter du système.
как работает 21
система 167
система работает 24
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
система 167
система работает 24
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как раз то 272
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как робот 25
как раз наоборот 242
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как раз то 272
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как робот 25
как раз наоборот 242