Каковы мои шансы перевод на французский
30 параллельный перевод
Так каковы мои шансы на выживание?
Donc, quelles sont mes chances de survivre à ça?
Гарри, как ты думаешь, каковы мои шансы?
Harry..... quelles sont mes chances?
Каковы мои шансы?
Quelles sont mes chances?
Каковы мои шансы потом потерять работу?
Pourrais-je perdre mon emploi à cause de ça?
Женщина в соседнем номере - просто персик. Каковы мои шансы?
Tu me négocies la fille d'en face?
Он серьезно? Серьезно? Каковы мои шансы вляпаться во что-нибудь?
Quels sont les risques que ça tourne mal?
Каковы мои шансы с кем-то, кто не будет ждать брачной ночи?
Quelles sont mes chances de coucher avec une nana qui attend pas le mariage?
Слушайте, каковы мои шансы загреметь в колонию - 60 на 40, 50 на 50?
Vous pensez combien 50, 60 % de chance que je finisse en détention?
- Каковы мои шансы?
- Quelles sont mes chances? - Quasi nulles.
Каковы... каковы мои шансы?
Quelles sont mes chances?
Каковы мои шансы?
Quels sont mes chiffres?
Почему бы мне не пойти на вечеринку и не посмотреть, каковы мои шансы, а, ребят?
Pourquoi ne pourrais-je pas me rendre à une fête et découvrir quelles sont mes possibilités, n'est-ce pas?
- Каковы мои шансы?
- Quelles sont mes chances?
Каковы мои шансы на получение комнаты в общежитии?
- Quelles sont mes chances d'obtenir une chambre dans un dortoir?
Ну, каковы мои шансы поучаствовать в завтрашнем вечере?
Donc... qu'elles-sont les chances que je sois assis ici demain soir?
Итак, каковы мои шансы сегодня поесть индейки?
Donc, quelles sont les probabilités que je mange de la dinde aujourd'hui?
Кстати, завтра я иду к нему на свою первую биопсию, чтобы он смог сказать мне, каковы мои шансы на жизнь!
En fait, je vais le voir demain matin pour ma première biopsie, pour qu'il puisse me dire exactement quelles sont mes chances de ne pas mourir!
Каковы мои шансы?
Combien de chances y a t-il?
Как думаешь, каковы мои шансы, если я вернусь?
Quelles sont mes chances selon toi si j'y retourne?
Раз он вернулся, каковы мои шансы повторно войти в ремиссию?
Puisque c'est revenu, Quelles sont les chances d'entrer en seconde rémission?
- Думаю каковы мои шансы.
- Je me demande si j'ai une chance.
- Каковы мои шансы, Люси?
- Quelles sont mes chances Lucy?
Если мы отвергнем сделку и пойдем в суд, каковы мои шансы?
Si on refuse le marché et que l'on va en procès Quelles sont mes chances?
Каковы мои шансы, от 1 до 10?
Quelles sont mes chances, sur une échelle de 1 à 10?
фундаментальная правительственная система почти не играет роли. Так каковы же мои шансы на честное продвижение?
Comment ce titre de Sauveur peut-il être mérité quand vos opposants sont piétinés torturés ou ont disparu?
Тренер, каковы были мои шансы попасть в команду?
Je l'ai ratée de beaucoup la sélection?
шансы на то 18
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
каково это 2338
каков вердикт 37
каково 79
какова цена 22
каково это было 85
какова ситуация 53
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
каково это 2338
каков вердикт 37
каково 79
какова цена 22
каково это было 85
какова ситуация 53
какова 22
каков план 258
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
какова цель 23
каково там 23
каков план 258
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
какова цель 23
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
какова вероятность 79
каковы шансы 227
какова причина 18
какова она 19
каково мне было 29
каков отец 27
каков он 47
каково тебе было 23
каково мне 72
какова вероятность 79
каковы шансы 227
какова причина 18
какова она 19
каково мне было 29
каков отец 27
каков он 47