Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Когда она говорит

Когда она говорит перевод на французский

252 параллельный перевод
И когда она говорит это срочно, то это срочно.
Et quand elle dit que c'est urgent, c'est urgent.
Иногда, когда она говорит мне так... я чувствую, что пошел бы и проклял ее, и оставил бы ее навсегда.
Quand elle me parle sur ce ton... j'ai envie de la maudire... et de la quitter pour toujours.
Как в фильме "Леди исчезает", когда она говорит : " Ты самый мерзкий тип.
Pense à ce film où la femme dit au héros : "Tu es odieux"...
Никто ничего не слышит, когда она говорит.
Personne ne l'entend.
Когда она говорит, то несет чушь.
Quand elle parle, c'est n'importe quoi.
Особенно, когда она говорит о своем доме или семье.
Surtout quand elle parle de sa famille.
Когда она говорит с ним, то не жеманится.
Et il est attentif.
Когда она говорит тебе что-то, она учитывает указания исходящие из этого офиса.
Considérez ce qu'elle dit comme un ordre de ce bureau.
- Иногда, всё же, меня подбешивает, когда она говорит.
- Des fois, quand elle parle, je la hais.
Только я не вижу, чем она ему так понравилась. Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова :
En fait, il ignorait la vraie raison de son attirance, avant qu'elle ne dise quelque chose d'enivrant comme :
и.. моя мать говорит, что она надеется, что когда я вырасту, то стану таким же хорошим человеком, как вы.
Ma mère dit qu'elle attend que je serais plus grand, Je sois aussi bon que vous.
Всё, что она делает и говорит, молчит, даже когда спит...
Ce qu'elle dit, son silence et même son sommeil... Voulez-vous vous taire?
Но когда она открывает рот, ты не понимаешь, о чем она говорит... Когда она бы...
Impossible de savoir si c'est une paysanne.
Когда кто-нибудь говорит о монастыре, она становится... бесчувственной.
Dès qu'on nomme le couvent, elle devient de marbre.
Когда приходит новая власть, она говорит, все будет хорошо.
Quand un nouveau pouvoir arrive il dit, tout sera bien.
Он заходит к ней в комнату, когда она смотрит телевизор и говорит, что ему очень жаль.
Elle regardait la télé dans sa chambre. Il lui demande pardon.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Elle dit quand son patron le joaillier... va expédier les cailloux en Hollande... où il les planque, dans un tiroir secret de son coffre... tout!
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Alors que tu les as vues mouillées. Juste après les avoir embrassées dans le cou.
Когда он говорит, она смотрит на него глазами влюбленной кошки.
Je le sais car mon ruban d'amour m'a fait un abcès qui me brûle.
В тот день она неожиданно для себя открыла, что когда он говорит "как пожелаешь", это значит "я люблю тебя".
Ce jour-là elle fut étonnée de s'apercevoir que lorsqu'il disait'Comme vous voudrez', il voulait dire'Je vous aime'.
Всякий раз, когда она такое говорит,.. ... какое-нибудь жуткое создание пытается убить нас!
Attendez, la peinture va s'écailler, un monstre va nous dévorer...
Ты хочешь узнать, что она говорит когда занимается любовью?
Tu veux savoir ce qu'elle dira en faisant l'amour?
Она говорит, что когда писала, то чувствовала, как её задница разбухает. Это не нормально.
En écrivant, elle sentait ses fesses grossir.
Дверь в Вигвам. Вот когда она открыта. Вот что говорит нам головоломка.
La porte de la Loge, elle s'ouvrira à ce moment-là.
Она говорит нам, когда дверь будет открыта.
Il nous dit quand elle s'ouvrira.
Но если она говорит нам - когда, тогда она должна сказать-и где.
Il doit aussi nous dire où.
Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,.. что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,.. что тебе остается кроме брака?
Quand une fille pense que vous l'aimez et dit qu'elle quitte sa fiancée et est prêt à signer avec vous, ce que vous pouvez faire, sauf épouser?
Мама говорит что она не любить учить играть Оссобенно когда оно не настроено.
Mère dit qu'elle ne peut pas enseigner sur un piano désaccordé.
Когда ей что-то надо сделать, она говорит : "Вам лучше знать."
Quand elle veut quelque chose, elle nous dit : "À vous de me dire".
И Моника всё время говорит о том, какая ты хорошая и боже! Как я ненавижу, когда она права!
Monica n'arrête pas de dire du bien de toi... et je déteste qu'elle ait raison.
Но когда женщина дарит мужчине подарок, она говорит, "ты мне не безразличен."
Dix ans de vraie galère Ratatinés par la poussière
Я слышал, как она говорит это, когда проходил мимо ее комнаты :
Je l'ai entendue le dire en passant devant ses quartiers.
Он говорит, что они были в разлуке, когда это произошло так что она должна сейчас его простить.
Il dit qu'ils étaient séparés, donc, elle doit lui pardonner.
Вмешиваюсь ли я, когда беспомощная женщина говорит, что аборт немыслим,... и что она должна принести в мир еще одного сироту и еще одного?
Je m'interpose quand des femmes désemparées me disent qu'elles ne peuvent pas se faire avorter et qu'elles doivent mettre au monde un orphelin de plus?
Он не смотрит вокруг себя. Когда он дуется, она не говорит с ним как мать.
Quand il fait la gueule, elle le materne pas.
А когда я возвращаюсь униженным и прошу о паршивом свидании, она говорит "нет".
Quand je lui mendie une soirée, elle dit non.
Она говорит, что вы исчезли, когда надо было любить ее.
pour ce qui est de l'aimer.
Когда Боуги говорит : "Почему из всех алкоголиков она выбрала именно меня?"
Bogie dit : "De tous les bouges du monde, pourquoi le mien?"
Когда она тебе что-то говорит, я хочу, ... чтобы ты это воспринимал как указание из этого кабинета.
Quand elle vous dit une chose... considérez-la comme une directive de ce bureau.
И она говорит, что когда стала более послушной, вы ушли от нее.
Selon elle, quand elle est devenue soumise, vous l'avez quittée.
Когда я смотрел на то кольцо, я видел лицо Моники... и представлял, как она говорит "да".
L'autre, je voyais le visage de Monica quand je lui donnerais. Je l'entendais me dire oui.
Она говорит, это как чувство изнутри когда вы обнимаете ее... и касаетесь ее.
Elle dit que c'est si bon... quand vous la serrez... et que vous la touchez...
Когда девушка говорит тебе со сколькими парнями она переспала Умножай это на 3 и это будет настоящая цифра.
Quand une fille te dit avec combien de gars elle a couché... multiplie ça par trois, et ça te donne le vrai chiffre.
Хорошо. Она говорит, что ей не нравится, когда вы прячете её любимую теннисную туфлю. И она плохо слышит на левое ухо так что не подкрадывайтесь к ней больше.
Elle dit qu'elle n'aime pas qu'on cache sa chaussure préférée, qu'elle n'entend pas très bien du côté gauche, et qu'il faut arrêter de lui faire peur.
Говорит : " Установил в уголке камеру, включил, когда она была на подходе. Но она где-то застряла.
Et lui : " J'ai préparé le caméscope dans un coin... et je l'ai mis en route quand j'ai su qu'elle arrivait.
И когда я предложила ей жить у меня, она говорит, что я не настолько популярная.
Je lui offre un toit, mais je suis pas assez "populaire"!
Когда я принес ей масло к столу, она посмотрела прямо на меня и говорит :
Quand je lui ai apporté le beurre, elle m'a lancé :
Фез, когда девушка говорит, что ей нужен воздух - это значит она бросает тебя.
Quand une fille dit ça, ça signifie qu'elle te largue.
- Ага. И еще кое-что. Когда девушка говорит, что хочет просто дружбы - это значит, она хочет, чтобы ты все для нее делал, а она и пальцем не двинет.
Et quand une fille dit qu'elle veut "rester amis", ensuite, elle te demande des services, mais ne couche pas.
Она говорит так в компьютере, когда открывается мой счет.
Elle dit que c'est sur l'écran quand mon compte apparaît :
Так что, когда Отелло говорит о нем, она должна сказать :
Quand Othello parle de lui, il faudrait qu'elle dise : "Faites venir Cassio."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]