Кому они поверят перевод на французский
26 параллельный перевод
Расскажи это полиции и посмотрим, кому они поверят.
Dis-le à la police et tu verras qui elle croira.
Как думаете, кому они поверят?
Qui ils vont croire?
Даже если у меня не будет полицейской поддержки, как ты думаешь, кому они поверят?
Même si je n'ai pas le commissaire de police dans ma poche, qui crois-tu qu'ils vont croire?
Завтра все узнают, что президент сам помог маньяку открыть ядерный чемоданчик. Как думаешь, кому они поверят – тебе или мне?
Mais quand on découvrira que votre précieux président a aidé un dingue à ouvrir la mallette, ce sera votre parole contre la mienne.
Как думаешь, кому они поверят?
Qui tu pense qu'ils vont croire?
И кому они поверят?
Qui vont-ils croire?
Брось. Как думаешь, кому они поверят?
Qui pensez-vous qu'ils vont croire?
Кому они поверят?
Ils croiront qui? Vous ou moi?
Как думаешь, кому они поверят?
Ils vont croire qui, d'après toi?
Я знаю того, кому они поверят.
Je connais quelqu'un à qui ils feront confiance.
Нужно, чтобы кто-то втерся к ним в доверие, тот, кому они поверят, поверят в злодея.
Comment elles espèrent faire ça? C'est là que tu entres en jeu.
Как думаешь, кому они поверят?
Qui penses-tu qu'ils vont croire?
Да, если хотите, пойдем в суд. Посмотрим, кому они поверят :
Allons en justice et voyons qui ils croiront.
Кому, по-твоему, они поверят, Тим?
Qui croiront-ils, Tim?
Кому, ты думаешь, они охотнее поверят?
Qui tu crois qu'ils vont croire?
Я сделаю тоже самое, интересно, кому из нас они поверят.
Je ferai la même chose. Qui vont-ils croire?
Да, и кому, ты думаешь, они поверят?
On ne peut pas troquer un mensonge pour un autre! D'accord. Avec quoi peut-on se battre alors?
Кому, по-твоему, они поверят?
Qui vont ils croire?
Кому они поверят?
Qui vont-ils croire?
Без веских доказательств, кому, думаешь, они поверят, доктору или пациенту?
Sans preuve concrète, qui penses-tu qu'ils croiront, le docteur ou la patiente?
Кому, ты думаешь, они поверят?
Qui vous pensez que l'on croira?
Ну и кому же они поверят?
Qui vont-ils croire?
Кому, думаешь, они поверят, а?
Qui ils vont croire d'après toi?
Даже если не поверят что он сделал это, они поверят, что он дал кому-то доступ.
Même s'ils ne croient pas que c'est lui, ils vont croire qu'il a donné l'accès à quelqu'un. Ouais, il va juste aller en taule.
По-твоему, кому они поверят :
- Super.
Кому думаешь они поверят?
Qui penses-tu qu'on croira?
кому они нужны 40
они поверят 36
поверят 19
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
они поверят 36
поверят 19
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому я доверяю 70
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому сказал 53
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому я доверяю 70
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому сказал 53