Которую я ищу перевод на французский
40 параллельный перевод
Вы ведь та женщина, которую я ищу. Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
C'est la première fois qu'on en parle ici.
Та, которую я ищу дочь этого человека.
La personne que je cherche... serait la fille de cet homme.
Где та ослепительная красотка, которую я ищу всю жизнь?
Où est la beauté fatale que j'ai cherchée toute ma vie?
Это та сила, которую я ищу в мужчине, которого люблю.
Voilà la force que j'aime.
Она не та единственная, которую я ищу.
Ce n'est pas "Elle".
Здесь есть что-то о сестре, которую я ищу.
C'est la sœur que je cherchais.
Если я найду поддержку, которую я ищу
Parce que. Et si je n'obtiens pas le soutien que j'attends..
Брук Дэвис, которую я ищу.
La Brooke Davis que je veux.
Просто женщина, которую я ищу.
La femme que je recherche.
Когда я впервые увидел тебя, Я подумал, что ты могла быть той принцессой которую я ищу.
Quand je t'ai remarquée, j'ai songé que tu pourrais être ma princesse.
Проблема в том, что вы не та парочка агентов, которую я ищу.
Le problème, c'est qu'on cherche deux autres agents.
Я была в архиве основателей, но я не смогла найти записи о той семье, которую я ищу. Возможно, этого рода уже не стало.
j'ai regardé les archives des fondateurs, mais je ne trouve pas l'arbre que je cherche.
Женщина, которую я ищу - блондинка.
La femme que je cherche... Elle est blonde. Tout comme ma soeur.
Ты как раз та, которую я ищу.
La dame que je cherchais.
Так вот девушка, которую я ищу, выглядит в точности, как она.
La fille que je cherche lui ressemble exactement.
Знаешь, одна птичка напела мне, что, возможно, ты видел вещь, которую я ищу :
Bien, un petit oiseau m'a dit que tu a pu voir quelque chose que je cherche :
Девушка, которую я ищу выглядит в точности как она.
La fille que je recherche lui ressemble très exactement.
Девушка, которую я ищу, выглядит в точности, как она.
La femme que je recherche, lui ressemble, trait pour trait.
может быть как раз той игрой которую я ищу.
était ce que je recherchais.
Как еще его могли вернуть к жизни, если не использовали ту вещь, ту самую вещь, которую я ищу?
Comment a-t-il pu revenir à la vie? Hormis grâce à la chose que je recherche.
В вас есть изюминка, которую я ищу.
Vous avez ce petit quelque chose que je cherche.
Я думал, что это он та змея, которую я ищу, пока я не прочитал это письмо.
Je pensais qu'il était le serpent que je recherche jusqu'à ce que je lise cette lettre.
Оо, как раз та, которую я ищу.
Justement celle que je cherchais.
В тебе нет изюминки, которую я ищу, Этвотер.
Tu n'as pas vraiment les formes que je recherche, Atwater.
Нет, я про то, что я не разговариваю с человеком, если он не предоставляет ментальную стимуляцию, которую я ищу.
Non, c'est que je ne parle à personne sauf s'ils me fournissent la stimulation mentale que je cherche.
Как же ты не компетентен, если никто из ваших людей не может найти женщину, которую я ищу.
Vous êtes bien incapables, pour qu'aucun de vos hommes ne réussisse à localiser la femme que je recherche.
Если это действительно та банши, которую я ищу...
Si c'est vraiment la banshee que je chasse...
Я ищу открывалку, которую я стянула у проводника.
Je cherche l'ouvre-boîte volé au contrôleur.
Я ищу планету, которую мне описал мой старый приятель.
Je recherche une planète dont m'a parlé un ami.
Я на своей кухне, ищу овсянку, которую я купил на деньги, которые я заработал с помощью работы, которую я все еще имею при этой рушащейся хреновой экономике, потому что я хочу завтракать!
Je suis dans ma cuisine, en train de chercher les céréales que j'ai achetées avec l'argent que j'ai gagné grâce au travail que j'ai encore dans cette économie pourrie parce que je veux manger!
Так... Я собираюсь поставить пьесу, которую написал, и ищу актрису на главную роль.
Je vais monter une pièce que j'ai écrite.
Я ищу одну вещь, которую закопала здесь, будучи еще ребенком.
Je suis à la recherche d'un truc que j'avais enterré.
Я не смог найти песню, которую мы слушали но, знаешь, я все еще ищу ее...
J'ai pas pu trouver la chanson qu'on écoutait mais je continue à la chercher...
Я ищу свою девушку, которую доставили сюда.
Je cherche un être aimé qui a été amené.
Я ищу девушку, которую похитили для продажи.
Une fille a été enlevée et mise en vente.
Это та самая посылка, которую я усиленно ищу?
C'est le paquet que j'ai tant cherché?
Я ответил, что ищу в городе студию, которую смогли бы себе позволить оплатить
Je répondis, "Eh bien, je suis actuellement en ville pour trouver un studio et son coût et voir si nous pouvons nous permettre."
Я тут ищу одну девушку, которую люблю, а она любит вас.
Je cherche une fille que j'aime et qui t'adore.
Я ищу штуку, которую называют сахарным хлебом.
Je cherche ce qu'ils appellent le pain de sucre.
Что если я расскажу, то никогда не узнаю правду, которую ищу.
Et que si je le faisais, je ne découvrirai jamais la vérité que je suis en train de chercher.
которую я когда 481
которую я люблю 194
которую я знал 64
которую я видела 24
которую я 62
которую я видел 52
которую я знаю 154
которую я сделал 30
которую я хочу 26
которую я написал 20
которую я люблю 194
которую я знал 64
которую я видела 24
которую я 62
которую я видел 52
которую я знаю 154
которую я сделал 30
которую я хочу 26
которую я написал 20
которую я слышал 27
которую я тебе дал 20
которую я вижу 18
которую я создал 16
которую я знала 20
которую я сделала 16
которую я помню 29
которую я не понимаю 16
которую я любил 78
которую я искал 17
которую я тебе дал 20
которую я вижу 18
которую я создал 16
которую я знала 20
которую я сделала 16
которую я помню 29
которую я не понимаю 16
которую я любил 78
которую я искал 17
я ищу девушку 32
я ищу 273
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу женщину 18
я ищу друга 25
я ищу его 17
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28
я ищу 273
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу женщину 18
я ищу друга 25
я ищу его 17
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28