Который называется перевод на французский
139 параллельный перевод
Мы прибыли из мира, который называется "Зан" с планеты, вращающейся вокруг звезды, которую вы зовете Лепорис.
Nous venons d'un monde appelé Zon une planète dans le système de l'étoile pâle que vous appelez Leporis.
Здесь, в Америке, у них есть... человек, который называется менеджер. Спасибо.
En Amérique, ils ont... ce qu'on appelle un manager.
Считаете ли Вы, что взаимосвязь между пациентом, и тем страшным зверем, который называется у нас медициной, улучшилась на этом отделении?
Vous pensez aussi que le dialogue avec les patients et l'horrible chose qu'on appelle Médecine sont vraiment mieux ici?
Есть такой... экспериментальный препарат, который называется васокин, который бы повысил приток крови к вашим органам и мог бы позволить вам нормально действовать какое-то время.
Il y a ce... médicament que nous essayons, la vasokine, qui devrait élever la pression sanguine de vos organes. Vous vivriez normalement pendant un temps.
Он проходит обряд крещения, который называется "Бар Мицвах", что значит "сын законный".
Il n'en est pas pour autant prêt à affronter le monde.
Как думаете, в Миссури или где-то еще есть город который называется "Анализ"?
Vous croyez qu'il y a une ville quelque part... qui s'appelle La Masse?
Вы знаете... что в первом альбоме Уитни Хьюстон... который называется просто Whitпеу Ноиstоп... есть четыре первоклассных песни?
Savez-vous que le 1er album de Whitney Houston, qui s'appelle simplement Whitney Houston, comporte 4 singles qui ont été n ° 1?
- От компании "Central Pacific" я желаю вам всего хорошего, процветания вашего города, который называется Лиссабон.
Et au nom... de la Compagnie Ferroviaire du Pacifique Central, je vous souhaite bonheur et prospérité... dans votre nouvelle ville de...
Я восхищаюсь твоей преданностью школьным ритуалам, но я не могу поверить, что ты заплатила 34, 95 $, чтобы ты могла посмотреть на кошмар, который называется школой.
Andie, j'admire ton attachement aux traditions, mais tu as vraiment payé 34.95 pour te rappeler cette année désastreuse?
- Это минерал, который называется наквада.
- un minéral appelé naquada.
Или, возможно, этот уникальный цвет, который называется... Пур... пер...
Ou peut-être cette couleur remarquable : "Violent".
Они едят этот фрукт, который называется конлабос, через "К".
Ce qu'ils font, c'est qu'ils mangent ce fruit, ça s'appelle konlabos, avec un K.
Между Австрией и Италии есть участок Альп, который называется Семеринг.
Signora, entre l'Autriche et l'Italie, il y a un coin des Alpes que l'on appelle Semmering.
- Значит, тебе повезло, Хокинс, ты примешь участие в мрачном, но волнующем ритуале, который называется цирковым судом.
Alors tu as de la chance, Hawkins. Tu vas bientôt participer à un rituel obscur, mais fascinant : la justice des forains.
Это паразитарные кисты, вызванные ленточным червём, который называется эхинококк.
Ce sont des kystes hydatiques dus à un parasite appelé taenia échinocoque.
Но в том районе только несколько складов... Да еще клуб... Который называется Windgate
mais les seules adresses dans tout le quartier étaient un tas d'entrepôts et un club, appelé le Windgate.
Мы нашли корабль класса Авроры который называется... Орион.
Nous avons trouvé un vaisseau frère de l'Aurora qui s'appelle... l'Orion.
который называется...
Il s'appelle l'Orion.
Вы можете рассказать о скетче, который называется "Сумасшедшие христиане"?
Parlez-nous du sketche : "Les Chrétiens tarés"?
Я работаю над этим отчетом, Который называется
Donc je travail sur ce rapport qui s'appelle
На микроскопическом уровне, это выделение энергии является результатом возрастающего малекулярного возмущения, который называется "энтропия".
À l'échelle microscopique, ce transfert d'énergie se traduit donc par un accroissement de l'agitation moléculaire qu'on nomme entropie.
У него есть лагерь, который называется... Космическая Академия Чеза Далтона.
Il a un camp appelé... l'Académie Spatiale de Chaz Dalton.
Последние два года он находится все в том же доме престарелых, который называется "Райская долина", но это не долина, и уж точно не райская.
Il vit dans la même maison de repos depuis deux ans. Ça s'appelle le Havre de la Vallée, mais ce n'est ni une vallée ni un havre.
Говард, если ты не способен сложить простыню, тебе не место в магазине, который называется "Простыни и не только".
Si tu sais pas plier un drap tu peux pas bosser chez Draps et Compagnie.
- Который называется "Зайдеко", да.
Zydeco, oui.
Он живет на крошечном острове, который называется Иона.
- Il habite une petite île du nom de lona.
У него недуг, который называется "корковая слепота", это необратимо.
Il s'agit d'une cécité corticale, c'est irréversible.
Губернатор этого прекрасного штата.. который называется Рио де Жанейро, внимание.
Gouverneur de cet état merveilleux... qui est de Rio de Janeiro, attention.
который называется Канама.
Je cherche un ghetto nommé Kanama.
Есть традиционный сардинский сыр из молока овец, который называется Casu Marzu
Il y a un fromage de brebis traditionnel en Sardaigne appelé casu marzu.
Это женский блейзер из дорогущего блейзерного магазина, который называется Rico's.
Ça vient de chez Rico, une boutique hors de prix.
- Видимо, в 80-х в Голливуде сняли фильм, который называется "Красавица".
Il existerait un film populaire des années 80. Beautiful Girl.
А потом этот милый душка пригласил меня в бар, который называется Макларенс, прямо под его квартирой.
Puis ce petit bout de chou m'a emmené dans ce bar, le McLaren's, juste en dessous de son appartement.
Это движение, которое вы видите... У меня синдром, который называется отсроченной дискинезией, и он вызывает эти неконтролируемые движения.
Les mouvements que vous pouvez voir, sont dus à une dégénerescence neurologique, et qui a pour conséquence, ces mouvements incontrôlable.
который называется "Каса Транкила".
Il a été rapporté une explosion de dans une maison de retraite, Le Quiet House.
Дамы и господа... фильм, который мы собираемся вам показать, называется ОБНАЖЁННЫЙ ГОРОД.
Le film que vous allez voir a pour titre "La Cité sans voiles".
Называется это диффамация и мой клиент, Президент Ж.Ж.Ю.И. Президент Франсуа-Рене Первилар, вправе ожидать символического франка, который он будет требовать всякий раз, как подобная диффамация будет напечатана в любом издании.
Et mon client, le président de la GGEI, François-René Pervillard, est en droit d'attendre le franc symbolique chaque fois que cette diffamation sera imprimée dans quelque publication que ce soit
Элэйн, как называется тот ювелирный магазин в который ты меня в тот раз водила?
Elaine, comment s'appelle ce bijoutier déjà?
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
Simplement en avalant une potion qui réorganise le métabolisme cellulaire, vous donnant l'aspect, en termes médicaux, de gluteus minimus.
Фильм, который вы сейчас увидите называется Время, или?
Ce film est "Le Temps au-delà du temps", peut-être.
Это называется термином "монолитность", который в основном означает, что ОС является единым неделимым целым,
D'une manière simple ça signifie que l'OS est une entité, indivisible.
Это называется "придурок, который опять облажался, потому что он слишком шустрый".
Dis plutôt : Monsieur 30 secondes qui trouve pas de meuf parce qu'il éjacule trop vite.
Мы обсуждали предмет их одежды, который состоит из трико на всё тело и называется унитард *.
Attendez. Bravo à mon mari.
... А как называется перец, который входит в бар и покупает всем выпивку?
Comment appelle-t-on un champignon qui offre un verre à tout le monde?
И наконец я дошел до самого низа, и нашел Dingbats, который, конечно, сейчас называется Zapf Dingbats, так что он был последним в прямом смысле.
Et puis au final, il ne restait plus que la Symbole, et ce fut littéralement la dernière que je choisis : la Zapf Dingbats.
Символ, который вы видели. Это называется "воскрешение свидетелей".
Le symbole que vous avez vu est la résurrection des témoins.
Что ж, я полагаю урок, который вам сегодня преподали, называется "не будь высерком".
Eh bien, j'imagine que cette leçon vous a été présentée par "36 15 connard".
Или так называется клубный наркотик, который делают из зубного порошка?
Ou une drogue issue d'un dentifrice.
Основной токсин найденный в яде, который принял Ланс, называется нафталин. Нафталин?
Le poison contenait du naphtalène.
Фелини а еще есть фильм, который называется 7
Il y a un autre film appelé Se7en.
Спасибо... кстати, эта квадратная штуковина называется болтом Хэмптона, а способ, который ты описал - мэнэчекским маневром.
Merci.. Par ailleurs ce truc carré est un boulon Hampton et ce que tu viens de décrire est une manœuvre manacheck.
называется 760
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173