Которым можно доверять перевод на французский
20 параллельный перевод
Есть люди, которым можно доверять.
Il y a encore des gens dignes de confiance.
Нам нужны люди, которым можно доверять.
- Ils sont dignes de confiance.
Люди, которым можно доверять.
En qui vous ayez confiance.
которые которым можно доверять?
Alors vous pensez qu'il attendait qu'il ne reste qu'un petit groupe motivé avec qui il serait possible d'établir une relation de confiance mutuelle?
Мои помощники, которым можно доверять, уже занимаются этим. .. но если вы считаете, что этого мало.. пожалуйста, возьмите кол и займитесь проблемой.
Mon équipe est en alerte, mais si tu veux être de la partie, prends un pieux et vas-y.
Мне нужны люди, которым можно доверять.
Je veux des hommes fiables.
Люди, которым можно доверять, ей понадобятся, когда начнут проявляться симптомы.
Elle va avoir besoin de personnes en qui elle peut avoir confiance quand les symptômes vont apparaître.
Идея дресскода в том, что общественность должна видеть в нас компетентных профессионалов, которым можно доверять.
On doit avoir l'air professionnel, si l'on veut la confiance du public.
Вообще-то, я риэлтор, и вот вот начинаю новый проект и мне нужна помощь... местных парней, которым можно доверять.
Je suis promoteur et je me lance dans un nouveau projet. Je cherche des gens de confiance.
Со временем, мы заработали репутацию людей, которым можно доверять.
Mais oui. On a acquis une réputation : on était dignes de confiance.
Которым можно доверять.
Des personnes de confiance.
Есть ли кто-нибудь,, которым можно доверять, чтобы помочь нам?
Tu connais quelqu'un de confiance pour t'aider?
В моей жизни есть люди, которым можно доверять, а есть те, которые умеют убивать.
Il y a des gens dans ma vie en qui j'ai confiance, et il y a des gens dans ma vie qui peuvent tuer.
Мы оба - ее друзья. Друзья, которым можно доверять.
Lui aussi, t'as rien à craindre.
- Люди, которым можно доверять
- Tu peux leur faire confiance?
- Флинн или "Риттенхаус", но если "Риттенхаус", то нам понадобится помощь людей, которым можно доверять.
Je ne sais pas ce qui est pire... Flynn ou Rittenhouse. Mais si c'est Rittenhouse, on va avoir besoin de toute l'aide nécessaire.
Так сложно найти людей, которым можно доверять.
C'est très dur de trouver des personnes de confiance en ces jours.
Я думаю, он не из тех людей, которым можно доверять.
J'y ai, bien sûr, pensé.
По пальцам можно пересчитать тех копов, которым я действительно могу доверять.
Je compte sur une main le nombre de flics en qui j'ai confiance.
Доверие - это сложная штука, будь то найти правильных людей которым можно доверять,
Il est difficile de faire confiance.
доверять 34
доверять тебе 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
доверять тебе 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62