Кто женится перевод на французский
72 параллельный перевод
Знаете, а я вообще не из тех, кто женится.
Ce n'est pas mon genre.
Не льстите себе. Я не из тех, кто женится.
Je ne suis pas de ceux qui épousent.
Вы забыли. Я не из тех, кто женится.
Vous savez que je n'épouse pas.
Я, ты знаешь, не из тех, кто женится.
Oh, moi, moi... Le mariage, c'est pas mon fort!
Ты можешь себе представить того, кто женится на Перл
Elle épouse Lewt? Lewt?
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому.
Je pensais que tu voulais attendre avant de te caser.
Кто женится на девчонке во фланелевой пижаме?
Qui m'épouserait avec ça?
Помяните, кто женится на ней, тот заберет хороший куш.
Celui qui l'épousera entendra, en plus, sonner les écus!
Джек не из тех, кто женится.
Écoute, Jack n'est pas du genre à se marier. Tu m'inquiètes.
- Я тот, кто женится на аристократке.
- C'est moi qui fais un mariage royal.
Кто женится на человеке, которого совсем не знает?
Comment épouse-t-on quelqu'un qu'on connaît pas?
Я не из тех, кто женится.
Le mariage n'est pas pour moi.
Ты не в курсе, кто женится?
Sais-tu qui se marie?
Встаньте в очередь. Каждый мужчина, кто женится - сумасшедший.
Tout homme est fou de se marier!
Кое-кто женится, а его жена оказывается не девственницей.
C'est l'histoire d'un mec qui se marie et il s'aperçoit que sa femme n'est plus vierge.
Ясно, но кто женится?
- un mariage blanc. - D'accord. Mais c'est qui?
После сегодняшней свадьбы... Я больше не буду заключать браки между людьми и найду того, кто женится на мне.
Et après ce mariage, j'arrêterai de marier d'autres gens et je trouverai quelqu'un à épouser.
Кто женится?
Qui se marie?
— Кто женится?
- Qui va se marier?
Кто женится на них?
Qui voudra d'elles?
кто женится на Уинри.
On s'est battu pour savoir qui épouserait Winry.
Тот, кто женится на тебе - женится на всех четверых!
L'homme qui t'épousera devra épouser les quatre.
Кто женится? Ваш отец и моя юная сестра...
- Ma soeur et votre père.
Я надеялся. что он не из тех, кто женится.
J'espère qu'il est du style mariage.
Я влюбленна в того, кто женится на другой.
Je suis amoureuse d'une personne qui va se marier avec une autre.
Как вы думаете, кто из нас женится последним?
J'en ai un! Qui de nous se mariera le dernier?
Я просто должна быть красивой. Тогда на мне женится кто-нибудь достойный.
Mon seul rôle est d'être belle en attendant de me marier.
Кто это женится?
Qui se marie?
- Кто присмотрит за нашими домами? - Через месяц у меня сын женится!
Et qui c'est qui va garder nos maisons?
Как на счет того, чтоб вернуться к этому разговору, когда кто-нибудь из вас женится?
Si on en reparlait quand l'un de vous sera marié?
Как вы думаете, кто из нас женится следующим?
Qui seront les prochains à se marier?
Он из тех, кто вначале женится, и лишь потом занимается сексом!
Lui, il lui faut le mariage avant le sexe!
При такой красоте кто-нибудь на тебе непременно женится.
Tu es belle. Les gars!
Да кто в наши дни женится?
Tu ne m'épouserais plus aujourd'hui?
Том решил, что, возможно, он все-таки из тех, кто женится, заставив раздраженную Аннабель вернуться в Чикаго.
Ce qui a poussé une Annabel aigrie à déménager à Chicago pour de bon.
Кто просто так женится на стриптизёрше?
Qui va épouser une strip-teaseuse comme ça?
Кто женится на такой?
Puis qui va m'épouser, moi?
Кто, чёрт возьми, женится в 20 лет?
Qui se marie donc à 20 ans?
Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж?
Gaby, tu croyais vraiment que je voudrais passer le jour de mon mariage à voir quelqu'un d'autre se marier?
Кто ещё женится на мне зная, что я ношу в себе монстра?
Qui d'autre m'épouserait en sachant que je porte une espèce de monstre en moi?
Стилист Мэдисон уехала, у нее там кто-то в семье женится.
La styliste de Madison a dû retourner sur la côte est, problème familial.
И... кто же на ней женится, Сиракуз?
Et... et qui donc va l'épouser, Syracuse?
Кто-то женится?
Maman.
Итак, кто тут женится?
- Bonjour. - Bonjour.
Вы сказали кто-то женится?
Quelqu'un se marie, alors? Gloria, tu es là!
Смотришь, как кто-то женится в рабочее время?
Tu regardes un mariage, au travail?
Кто-то женится?
Qui?
Кто тут женится? Он сказал любые тяжелые травмы.
- Il a dit : "En cas de trauma majeur".
Поговорим об этом, когда ваш бывший муж женится на той, кто на десять лет моложе и на два размера меньше.
On en reparle quand votre ex-mari épousera une fille plus jeune de 10 ans et plus mince.
Я знаю, что в романтических комедиях всегда кто-то женится не на том человеке, и все ждут, затаив дыхание, что тот самый, кого по-настоящему любят, появится в церкви и скажет - "Я возражаю!"
Je sais juste que dans les comédies romantiques, il y a toujours quelqu'un qui se marie alors qu'il ne devrait pas alors que tout le monde attend que celui qu'il aime vraiment surgisse à l'église et dise "Je m'y oppose!" Oh, non.
Я просто надеюсь, что кто-то, однажды, женится на мне.
J'espère juste que quelqu'un voudra se marier avec moi un jour.
женится 27
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто же 121
кто желает 17
кто же тогда 30
кто жив 21
кто же это 79
кто же это может быть 16
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто же 121
кто желает 17
кто же тогда 30
кто жив 21
кто же это 79
кто же это может быть 16