Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто жертва

Кто жертва перевод на французский

171 параллельный перевод
Кто жертва?
Qui est la victime?
Но все еще нужно выяснить кто жертва.
Reste à découvrir qui est la victime.
- Кто жертва?
Qui est la victime?
Господин знает, кто жертва.
Monsieur connaît l'identité de la victime.
Передайте ему при случае, что я знаю, кто жертва,.. ... и что нам надо поговорить.
Quand vous l'aurez en ligne, dites-lui que j'ai le nom de la victime et que je dois lui parler.
Так кто жертва?
- Donc, qui est la victime?
- Лэсси, я знаю, кто жертва.
- Lassie, je sais qui est la victime.
Кто жертва его причуд?
Qui souffre de ses mauvaises pensées?
Мы знаем, кто жертва?
- On a l'identité de la victime?
Терри, вот кто жертва. Ха!
C'est Terry la victime.
Ладно, кто жертва?
La victime?
Итак, кто жертва?
Qui est la victime?
Да, но в тех делах они всё же знали, кто жертва.
Oui, mais dans ces affaires, ils connaissaient la victime.
С чего ты начинаешь, когда не знаешь, кто жертва?
Où commencer si on n'a pas la victime?
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
- Alors, qui décide quel être humain est inférieur et peut donc être la victime d'un meurtre?
Ух, ты, кто это у нас? Где жертва?
Et la victime?
Жизнь - это жертва, и кто-то должен это делать.
Oui, c'est une vie de sacrifices, mais quelqu'un doit bien se dévouer.
- И кто же сегодня жертва?
- Qui est la victime?
Это оружие для убийства. Кто его жертва?
Il voulait tuer qui?
Кто теперь жертва?
Alors, qui est la victime?
Кто твоя жертва?
Qui est ta victime?
Я даже не знал, кто мой враг. Безвинная жертва жадности, ненависти и коварства!
Je ne savais même pas qui était mon ennemi, une victime innocente de la cupidité, de la haine, et de la ruse.
Итак, кто моя следующая жертва?
Qui est ma prochaine victime?
Первая серийная жертва. чем этот Кто-то ударит снова.
Vous avez des étoiles plein les yeux.
И я не знаю, кто эта жертва, висящая там под потолком, или как это связано со мной.
Et je ne sais pas qui est la victime pendue à ce plafond, et le lien avec moi.
Кто наша сегодняшняя жертва?
On a qui aujourd'hui?
Он - единственная выжившая жертва, кто видел Зодиака без маски.
C'est le seul survivant qui ait vu Zodiaque sans masque.
- Кто жертва? Выбери любого.
Choisis n'importe qui.
- Ты знаешь, кто здесь самая большая жертва?
Tu connais la vraie victime de tout ça?
Кто жертва?
Qui?
И кто наша жертва на этой неделе?
Tu traques qui cette semaine?
Сегодня ты узнаешь, что значит жертва, и увидишь, какие последствия ждут тех, кто причиняет боль ближним.
Aujourd'hui, tu vas apprendre ce que signifie le sacrifice. Tu verras les conséquences pour qui blesse injustement autrui.
Тот, кто это сделал, читал книги Касла, И на страницах этих книг его следующая жертва.
Ce type a lu les livres de Castle, et ce qu'il va faire ensuite s'y trouve.
Возможно, это был кто-то, с кем работала жертва.
Une collègue à elle?
Это кто тут беспомощная жертва?
Moi, sans défense?
Так кто наша жертва, в таком случае?
Qui est la victime, alors?
Ах, жертва, кто ты?
O victime, qui es-tu?
И кто же жертва?
Qui est la victime?
Его жертва сделала тебя тем, кто ты есть сегодня, то есть работник низшего звена в самой низкорейтинговой телесети в АМЕРИКЕ!
Son sacrifice a forgé votre personnalité. C'est-à-dire l'employé au plus bas de l'échelle dans la chaîne la plus minable des États-Unis.
Ну и кто теперь хищник, а кто - жертва?
Qui est le prédateur et qui est la proie maintenant?
Кто жертва?
Qui est la cible?
- Привет. Вы уже знаете, кто такая эта женщина-жертва?
Vous avez identifié la femme?
Мы не знаем, кто наша жертва.
On ne sait pas qui est notre victime.
Значит, хотя наша жертва и выжгла свои отпечатки эта хитроумная игрушка сможет сказать нам кто он?
Notre victime a brûlé ses empreintes, mais ce truc peut nous dire qui il est?
Но если она не жертва, тогда кто?
Si elle n'est pas une victime, alors, qui est-elle?
Какой же ты прокурор, если не можешь определить, кто жертва?
Je le savais... ] [C'est encore le Procureur Colporteur... ] [ Le Procureur Colporteur n'a que ce qu'elle mérite.]
Итак, кто же наша жертва, заплесневелый манекен для краш-теста?
un mannequin d'essai moisi?
Так, куда вы собирались и кто счастливая жертва?
Où vas-tu et qui est le veinard?
- Я не жертва. - Так кто ты?
- Je ne suis pas une victme.
Кто эта жертва номер один?
! Qui est ce numéro un? !
Кто бы стал убивать и ждать, пока жертва истечет кровью, и только потом убирать тело?
Qui attendrait que sa victime se vide, avant de l'emporter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]