Кто же это будет перевод на французский
38 параллельный перевод
- И кто же это будет?
Je veux baiser. Tu choisis qui?
И кто же это будет смотреть?
Mais qui va regarder ça?
Но, кто же это будет?
Mais qui sera l'élue?
И кто же это будет?
Et je trouve quelqu'un où?
- Кто же это будет?
- Alors ce sera qui?
Кто же это будет сегодня?
Sur qui ça va tomber?
Кто же это будет?
Qui va disparaître?
Кто же это будет?
Qui ça sera?
Я согласен. Мило! И кто же это будет?
Et Larry est sur une dragueuse près de la côte d'Islande.
- Итак, кто же это будет?
- Alors, qui ça va être?
Так кто же это будет, братишка?
Alors, ce sera qui, frérot?
Но не думаю, что нам надо ждать, чтобы увидеть, кто же это будет.
Mais je ne pense pas que quelqu'un parmis nous a besoin d'attendre pour savoir ce que l'on en pense.
Кто же это будет? Ладно, слушай, я знаю, что я напортачил, но есть кое-что, что мне нужно сказать тебе.
Écoute, je sais que j'ai déconné, mais j'ai quelque chose à te dire.
Так кто же это будет?
Alors qui est-ce que ça va être?
Итак, кто же это будет, чувак? Вы знаете... Я думаю, что моя жена никогда не простит меня, если я не выберу Шакиру, поэтому я выбираю Шакиру.
Donc, qui ça va être? Vous voyez Je ne pense pas que ma femme me le pardonnera si je ne vais pas avec Shakira, donc je choisir Shakira.
Так кто же это будет?
Alors qu'est-ce que ce sera?
Кто же это будет? В зале есть смелые девушки?
Qui sera notre volontaire féminin?
- Кто же это будет? Кто же это будет?
- T'es sérieuse?
- И кто же это будет?
Ah oui, qui donc? Moi.
- Кто же это будет?
- Moi! Moi s'il vous plaît!
Кто же это будет?
Qui s'y colle?
И кто же это будет?
Lequel va-t-il?
Я смотрю на Луну и думаю... когда же мы вернёмся туда... и кто это будет?
Je lève les yeux vers la Lune et je me demande : Quand y retournerons-nous? Et qui sera du voyage?
Это будет бальзам на душу это же Джоуи, вот кто!
Ça coupe l'effet, du coup... mais c'est Joey!
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Si il y a quelqu'un qui peut écrire cette chose... aussi rapidement ça devrait être lui, non? Tu as raison.
Но это же утонченная планета! Кто будет за ним следить?
C'est une planète fragile.
Ну, а кто же еще будет это делать?
Qui d'autre allait le faire?
Она будет все время в Вашингтоне, о сексе по телефону не может быть и речи, потому что я правша, и потом этой же рукой мне придется объяснять маленькому Джей Ди, кто его папа.
Elle va être à Washington, et le sexe au téléphone est hors de question parce que je suis droitier au téléphone mais je le suis également quand j'apprends au petit JD qui est son papa.
Я лучше буду участвовать в этом чтобы удостовериться что никому не будет причинен вред и по крайней мере, будет хоть кто-то, кто понимает что же это на самом деле такое.
"Je ferais mieux de m'impliquer dans cela et de m'assurer que personne ne se blesse ou du moins, apporter une meilleur sensibilité à propos de ce que c'est vraiment".
Вопрос только в том, кто же это будет.
- Mais qui?
Поэтому он думает, что это принесет ему невезение, если кто-то, помимо члена семейства Самнера, будет сидеть в кресле под таким же номером.
Ce serait mal chanceux si quelqu'un d'autre que Sumner prenait ce siège.
Отлично, хорошо, кто же это будет?
Qui ça va être?
Если мне когда-нибудь и разрешат встречаться а это вряд ли случится до того, как я закончу Гарвард... то это будет кто-то из той же династии Цин, например, сын родительских друзей...
Si je suis, un jour, autorisée à sortir avec un mec... et ça n'arrivera qu'après Harvard... ça devra être quelqu'un qui vient aussi de la dynastie des Qing, comme le fils des meilleurs amis de mes parents... Eugene.
И кто же будет в этой группе?
D'accord, qui participera à cette visite?
И к тому же, кто знает, как это поселение будет развиваться в будущем?
Et de plus qui sait combien cet arrangement rapportera dans le futur?
Но кто же будет все это курировать?
Mais qui va superviser ça?
Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я. И для них это будет важно.
Peut-être y a-t-il d'autres gens que peuvent le comprendre aussi et ce sera important pour eux.
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто женится 36
кто же 121
кто желает 17
кто же тогда 30
кто же это 79
кто же это может быть 16
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
кто же 121
кто желает 17
кто же тогда 30
кто же это 79
кто же это может быть 16
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110
это будет великолепно 52
это будет странно 42
это будет больно 64
это будет что 83
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110
это будет великолепно 52
это будет странно 42
это будет больно 64
это будет что 83