Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто ж знал

Кто ж знал перевод на французский

43 параллельный перевод
Кто ж знал? !
On suivait pas.
Кто ж знал, что Ред так отреагирует?
Je sais. Qui aurait prévu sa réaction?
Кто ж знал?
Tu n'y es pour rien. Va savoir.
Чувак, кто ж знал, что она не любит суши?
Mec, qui pouvait savoir qu'elle aimait pas les sushi?
Кто ж знал, что после этого мы поженимся?
Qui aurait cru qu'on se marierait?
Кто ж знал?
- Qui l'aurait su?
Кто ж знал, что у Джимми Олсэна столько граней.
Qui aurait pensé que Jimmy Olsen avait tant de facettes?
Кто ж знал, что у музыкальной индустрии нет чувства юмора.
L'industrie du disque n'a pas d'humour.
Кто ж знал?
And qui sait?
Кто ж знал?
Qui l'eut cru?
Кто ж знал, что поход на кладбище получится таким печальным?
Je savais pas qu'aller au cimetière serait si pesant.
Кто ж знал, что он купится...
Et maintenant il l'a tourné de cette manière.
Кто ж знал?
Ou pas.
Кто ж знал, что твой кайзер сыграет зяблика так скоро?
Votre Kaiser s'est vite dégonflé.
Ну кто же знал, ну кто ж знал, что Эмили Дикинсон может меня возбудить?
Qui eut cru qu'Emily Dickinson... m'exciterait autant?
Кто ж знал, что истина скрыта в отчёте о несовершеннолетнем преступнике 1996 года?
Qui aurait cru qu'elle se cachait dans le dossier d'un mineur de 1996?
Кто ж знал, что машину занесёт... Что она врежется в кафе и убьёт ребёнка.
Je n'aurais jamais pensé que la voiture irait s'encastrer dans une glacerie et tuerait un enfant.
Кто ж знал, что кармелитка окажется сногсшибательной красоткой?
Qui savait que la mère inférieure était aussi sexy?
Кто ж знал, что ты совестливый коп?
Qui aurait cru que tu étais un flic si honnête?
Кто ж знал...
Qui aurait cru?
Кто ж знал, что иметь бизнесс - это иметь так много работы?
Qui aurait pu deviner qu'avoir une propre affaire demanderait tant de travail?
Кто ж знал, что английская королева может быть такой дрянной?
Qui croyait que la Reine d'Angleterre pouvait être si trash?
Но кто ж знал, что лодка будет такая тяжелая?
Qui pouvait savoir que ce bateau était si lourd?
- Кто ж знал?
- Qui l'aurait crû?
Кто ж знал?
Tu savais?
Кто ж знал, что в ванную заглянет коп, который прекрасно знает, как пахнут трупы?
Mais le flic qui a utilisé mes toilettes connaissait l'odeur des corps pourris.
Кто ж знал?
Qui avait besoin de savoir?
Кто ж знал, что она решится на такое?
Comment imaginer une telle détresse?
Кто ж знал?
Avoir su...
Ти, кто ж знал, что у тебя такой живой слог!
T, qui aurait cru que tu étais une si bonne écrivaine?
Кто ж знал, что можно столько узнать о бубликах за тридцать минут поездки.
Qui aurait cru qu'il y avait tant à raconter sur les beignets que ça occuperait un trajet de 30mn?
Кто ж знал, что этот ДиНоззо ждал своего выхода на сцену.
Qui aurait cru que DiNozzo avait une doublure?
Кто ж знал, что существует другая математика?
Vous saviez qu'il y a deux types de maths?
Кто ж знал, что ты такой мастер?
Qui va croire à ton cinéma?
Кто ж знал, что перевод так утомителен.
Qui aurait cru que traduire pouvait être si épuisant.
Когда меня брали на роль, помню, планировали 16 недель съемок, а на деле вышло иначе, но кто ж тогда знал?
Quand on m'a embauché, le tournage devait durer 16 semaines. Ça n'a pas été le cas, mais qui l'aurait deviné?
Вы знаете, мы думали, что вернув назад маленького Раймонда, не причиним ему никакой боли, но кто ж, блин, знал?
Vous savez, on a pensé que laisser le petit Raymond redoubler ne lui avait pas fait de mal, mais qui sait?
Кто-ж знал, что мошенничество способно вывести её из себя.
Elle est intraitable sur la fraude aux allocs.
Кто ж знал? Числа - это код.
Comment savoir?
Что ж, мы надеялись, что вы сможете составить список всех, кто знал, где находится могила вашей жены.
Nous espérons que vous pourrez nous fournir une liste de chaque personne qui connaissait l'endroit où était enterrée votre femme.
Кто ж знал?
Ça fait réfléchir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]