Кто же это сделал перевод на французский
66 параллельный перевод
– Ничего мы её не изранили. – Так кто же это сделал?
- Ce n'est pas nous.
Кто же это сделал?
Dites-moi, qui a fait ça?
Ну, и кто же это сделал?
Qui est le coupable?
Кто же это сделал?
- Non. Bien, qui alors?
И кто же это сделал?
Qui c'était?
Кто же это сделал?
Par qui?
- Но тогда, кто же это сделал?
- Mais, qui l'a fait?
Кто же это сделал?
Qui a créé ce dessin?
Если Роллинз не убивал Кайла, кто же это сделал?
Si ce n'est pas Rollins, qui l'a fait?
и когда мы сделаем это, то точно будем знать кто же это сделал.
Et alors, on saura qui est le coupable.
Тогда кто же это сделал?
Alors qui?
Кто же это сделал, и как нам это остановить?
Ok, mais qui ferait ça, et comment les arrêter?
И кто же это сделал?
Alors qui l'a fait?
Да.. ну и кто же это сделал?
On a ca. Bien, alors... qui l'a fait?
И кто же это сделал?
Par qui?
Кто это сделал? - Помогите же кто-нибудь!
Au secours!
Ах, как же ей быть? Мы должны найти того, кто это сделал.
Comment veux-tu qu'elle aille?
К тому же, какая разница, кто это сделал?
Du reste, qu'importe qui l'a tué?
Кто же это с ним сделал?
Qui l'a arrangé comme ça?
Ведь кто-то же это сделал.
Il faut bien que quelqu'un les ait faites.
Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
Non, c'est faire à l'autre ce que l'autre t'a fait.
Да, но кто-то же это сделал.
Ouais, eh bien, quelqu'un l'a fait pourtant.
Те, кто это сделал, наверняка такая же... шпана, как и мы.
Ceux qui ont fait ça viennent sûrement des mêmes rues merdiques que nous.
Ну, кто-то же это сделал.
Quelqu'un l'a fait.
- Кто-то же это сделал.
- Quelqu'un l'a fait.
- Кто-то же это сделал.
- C'était quelqu'un. - C'était pas moi.
Кто же тогда сделал вот это?
Qu'est-ce qui a fait cela alors?
Это был кто-то. Клэй, кто-то же сделал это.
C'était quelqu'un, Chris.
- Хочешь сказать тот, кто это сделал... - Он же убил дядю Марти и мистера Веллингтона.
- Il a aussi tué oncle Marty, et M. Wellington.
Я ничего не знаю. А кто же тогда это сделал? Его-то мы и спросим.
Alors, il suffit de s'adresser à la personne qui l'a fait...
Я этого не делал. Да, но ты же знаешь, кто сделал фильм? И это же ты выложил его онлайн?
Vous savez qui a fait ce film, et vous l'avez mis sur Internet?
Вы же хотите, чтобы мы поймали того, кто это сделал?
Je suis persuadé que vous voulez qu'on attrape celui qui vous a fait ça.
И один кретин говорит, что тот, кто это сделал использовал гранатомет Да, все свидетели говорят одно и то же.
Tous les témoignages concordent.
кто-то же это сделал.
- Quelqu'un l'a fait.
Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то другой это сделал.
On termine quelque chose, on s'aperçoit que tout le monde aime ça, C'est à ce moment là qu'on a l'impression que ça vient de quelqu'un d'autre.
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
Celui qui a enlevé ces trois filles a aussi enlevé Amanda.
Кто бы ни сделал это с людьми в кофейне, он использовал тот же изотоп, что и мы на Софии.
Le marquage des clients du café a été fait avec l'isotope de Sophia.
Так как те, кто сделал это думают так же.
les gens qui ont fait ca ont surement fait le même raisonnement.
Мистер Уильямс, если вы не убивали Лайлу, то нам надо выяснить кто же это все-таки сделал.
Si vous n'avez pas tué Lyla, on doit trouver qui l'a fait.
Ну, кто-то же это сделал.
Et bien, quelqu'un l'a forcément fait.
Нет, только не после этой, потому что через минуту после этого... Они будут сразу же знать, кто это сделал.
Non, pas celui-là, parce qu'à minute où ça se passera... ils sauront tout de suite qui l'a fait.
Если лгун, садист, сутенер и уголовник, который угрожал похитить Елену, не убил ее, то кто же сделал это?
Si le criminel menteur, proxénète et sadique qui a menacé d'enlever Olena ne l'a pas tuée, alors qui l'a fait?
И кто же сделал с ним это?
Qui a pu lui faire ça?
Некоторые говорят, что это был кто-то из его Королевской Гвардии, другие же утверждают, что это сделал сам Станнис — после того, как переговоры провалились.
Qui l'eut cru? Certains disent que c'était un membre de sa garde, alors que d'autres disent que Stannis en personne l'a fait après que les négociations ont mal tourné.
Но кто же сделал это?
Mais qui aurait fait ça?
И кто же тогда это сделал?
Alors qui l'a fait?
Все же нужно найти того, кто это сделал.
Bien, Nous devons encore trouvé qui l'a fait.
Даже если он это и сделал, кто-то же должен был его убить.
Même s'il l'a fait, quelqu'un l'a quand même tué.'
И кто же это с тобой сделал-то?
Qui vous a fait ça?
- Тот, кто это сделал, был не плох, но я собираюсь отследить их по их же следам.
- Celui qui a fait ça était bon, mais je vais les pister à travers les mauvaises herbes.
- Тогда непонятно, кто же сделал это?
- Donc je me demande qui a fait ça.
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто женится 36
кто желает 17
кто же 121
кто же тогда 30
кто же это 79
кто же это может быть 16
это сделал он 50
это сделали вы 31
это сделала я 83
это сделал я 149
кто желает 17
кто же 121
кто же тогда 30
кто же это 79
кто же это может быть 16
это сделал он 50
это сделали вы 31
это сделала я 83
это сделал я 149
это сделала она 19
это сделала ты 34
это сделали 16
это сделал ты 66
это сделал кто 55
это сделал 55
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто жив 21
кто ж знал 63
это сделала ты 34
это сделали 16
это сделал ты 66
это сделал кто 55
это сделал 55
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто жив 21
кто ж знал 63