Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто же это

Кто же это перевод на французский

847 параллельный перевод
Он не изменится. Хотите узнать кто же это? Его имя?
Vous devinez, C'est Monsieur Kane!
— Кто же это?
- Qui donc?
– Ничего мы её не изранили. – Так кто же это сделал?
- Ce n'est pas nous.
Кто же это тебе прислал деньги?
- On t'envoie de l'argent?
- Кто же это?
- Qui est-ce?
А вот некоторые развлекались в Палермо. - И кто же это?
Ce n'est pas comme quelqu'un de ma connaissance qui s'est amusé à Palerme
Но кто же это пел?
Qui chantait?
Кто же это с ним сделал?
Qui l'a arrangé comme ça?
Если это не мама, то кто же это может быть?
Alors si ce n ’ est pas maman qui ça pourrait être?
Кто же это сделал?
Dites-moi, qui a fait ça?
Кто же это, черт побери?
Qui diable peuvent bien être ces gens?
- Кто же это такой?
- C'est qui?
Кто это сделал? - Помогите же кто-нибудь!
 Au secours!
Ах, как же ей быть? Мы должны найти того, кто это сделал.
Comment veux-tu qu'elle aille?
Кто-то, кто знал то же, что и Амтор. - Это мог быть Мариот.
Cela pouvait être Marriott.
Кто же вам это вручил?
Qui vous a donné ça?
Кто же заранее скажет, правильно это или нет?
Personne ne peut répondre à cette question.
Кто же еще это мог сделать?
Qui d'autre ça pourrait être?
Вы же сказали, что не знаете, кто это был.
Vous avez dit ne pas savoir qui c'était.
- Вы видели газеты? Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
- Avez-vous vu le journal?
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
Personne au monde n'aime plus Peter que moi, mais si j'étais à ta place - Et crois-moi, je le dis pour ton propre bien -
К тому же, какая разница, кто это сделал?
Du reste, qu'importe qui l'a tué?
Это хорошее чувство, чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто испытывает то же самое.
C'est agréable... de se sentir à l'aise avec quelqu'un qui se sent aussi à l'aise avec vous.
Благодать же тому, кто против гордых богов и владык этой земли,
Mais les délices sont pour celui qui, contre les dieux fiers et les commodores de la terre,
Это кто же здесь старший? - Устроился. Сено, девочка...
C'est toi qui me donnes des ordres?
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
Ils disent par ici que je suis un mauvais garçon Le juge et les jurés le clament. Ils disent que je suis un escroc, un menteur et que je me dégonfle toujours mais sache que c'est faux, mon cheval te dira que je ne mens jamais
- Это же не кто-то. Это - мисс Кюбелик.
- Il s'agit de Mlle Kubelik.
А если я не смогу, если это суждено не мне,.. может быть, кто-то из нас все же туда вернется.
Et si c'est pas moi, un de nous pourra y retourner.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Peut-être mon père s'emballe facilement, et nous avons tous souri de ses manies mais je ne pense pas que quiconque puisse le ridiculiser aussi facilement que certaine personne dont je tairai le nom.
- Я просто задумалась, кто же написал эти несколько строк и затем вспомнила, что это была я.
- Quoi? - Je cherchais l'auteur de vers et je me suis rappelée que c'était moi.
Но это же невозможно, чтобы кто-нибудь был в джунглях, и мы не знали об этом?
Personne ne peut rôder dans la jungle sans que nous le sachions!
Это я скажу вы же. Кто рвётся в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чёртом это нужно? Вы же!
Pourquoi entrer par effraction dans un musee pour voler une precieuse statue qui vous appartient?
Но только кто же сотворит это чудо? Народ.
S'ils étaient d'accord, moi, je serais d'accord.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Si le pneu est en parfait état, et il avait été vérifié lors de la révision de la voiture, alors quelqu'un l'a dégonflé.
Как ты думаешь, кто же это был?
- Qui ça peut être?
Да, господа... до чего же я вас ненавижу, кто бы это знал.
Oui, messieurs... Ce que je vous déteste, vous pouvez même pas imaginer.
Это кто же человек?
C'est qui l'ami?
Те, кто мечтали и рассуждали, и прослеживали законы природы общались с инженерами и техниками. Зачастую это были одни и те же люди.
Ceux qui rêvent, spéculent... et établissent des lois naturelles... traitent avec les ingénieurs et les techniciens, qui se confondent.
Ведь кто-то же это сделал.
Il faut bien que quelqu'un les ait faites.
Это же твоя тачка, её наверняка кто ни будь угонит.
C'est ta voiture. On va te la voler.
ћногие, конечно же, сказочно разбогатели, но это было совершенно естественно и не зазорно, ведь, по сути, бедных там не было Ч по крайней мере из тех, кто достоин упоминани €.
Bien des hommes bien entendu devinrent immensément riches mais c'était une chose parfaitement naturelle et dont il n'y avait pas à avoir honte, d'autant que personne n'était vraiment pauvre, du moins personne qui fût digne d'être mentionné.
- И кто же в это поверит?
Vous voulez que je vous croie?
- Ну и кто же это?
Qui est-ce qui est mort?
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
Mais bon, tu es juste une petite fille. Qui t'a dit toutes ces choses?
- И кто же это?
C'est qui?
Я встречаю Вас и говорю, "Это кто-то с той же самой проблемой как и у меня."
Je vous vois et je pense, "Nous avons les mêmes problèmes".
И кто же, позвольте полюбопытствовать, это там оставил?
Et qui donc l'aura mis dehors?
Ну и кто же это?
C'est qui, alors?
- Нет, это был не Кубиньи, г-н полковник. - Кто же тогда?
Non, pas Kubinyi, mon colonel.
Эй... я же говорил тебе мне не нужна золотая клетка... Кто это?
Je t'ai dit que je ne voulais pas de ta cage dorée.
И кто же это был?
Un touriste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]