Кто здесь был перевод на французский
401 параллельный перевод
- Кто здесь был?
- Qui est passé ici?
Ну, конечно, если бы здесь был кто-то чужой, мьI бы знали.
S'il y avait un type bizarre ici, ça se saurait, bien sûr.
Здесь действительно был кое-кто.
Il y avait quelqu'un.
- Здесь кто-то был. - Конечно.
Quelqu'un est venu ici.
Здесь был кто-то, он говорил, что сделает нас богатыми, и я могла бы купить новое платье.
Un homme ferait de nous des gens riches et j'aurais une nouvelle robe.
Смотрите, он был здесь. Кто знает куда он делся?
- Qui sait où il est à présent!
Кто и зачем был здесь?
Qui est parti d'ici en courant?
Кто-то здесь был.
J'avais eu de la visite.
Запоешь по другому, когда Фрэнк объявится здесь. Ты захочешь чтобы кто-нибудь был рядом, когда тебе придется объяснять про Кейна.
Tu auras besoin de moi quand tu parleras de Kane à Miller.
Если кто здесь и был, то незаконно.
S'il y avait quelqu'un, il est entré par effraction
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
♪ Ceux qui sont venus avant ont passé ♪
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
♪ Seigneur, le jour est fini ♪ ♪ et le soir tombe ♪
Когда я вошёл, оно накрыло меня словно кто-то был здесь.
"En entrant, j'ai eu la certitude qu'il y avait quelqu'un ici."
Кто-то был здесь недавно.
Quelqu'un est venu ici récemment.
То есть, был ли кто-нибудь здесь когда он умер?
Je l'ai trouvé là, le lendemain matin.
А если меня кто-нибудь спросит : "Бен был сегодня здесь?"
Et si quelqu'un me demande comme ça.
Прошлым вечером здесь кто-то был.
Il y avait quelqu'un ici la nuit dernière.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Il doit rester ici sous prétexte de chercher l'argent jusqu'à ce que les autres y renoncent et retournent chez eux.
Кто здесь был?
Qui est venu?
Кто бы там ни был, я здесь в ловушке!
Qui que ce soit. Je suis coincée ici.
Принц Троил, кто здесь только что был, ваш младший сын?
Le prince Troïlus, qui était ici, est-ce votre fils cadet?
- Здесь кто-то был.
II y avait quelqu'un.
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
Si on reste ici suffisamment longtemps, on peut acquérir les pouvoirs.
Слушай, я так понял, что кто-то здесь должен был бы быть... который хотел заняться бизнесом.
Je suis là parce qu'on m'a dit que quelqu'un voulait conclure un deal.
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
Qui vous a dit que cet homme était ici? Personne.
Кто-нибудь был здесь?
- Quelqu'un est venu?
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Je vous dois la vérité. Pour que vous ne perdiez plus de temps et que vous cherchiez au bon endroit afin de retrouver le meurtrier.
Кто-нибудь был здесь?
( Soldats ) Y'a quelqu'un ici?
Часов в 5 вы просто не поверите, что здесь кто-то когда-то был.
Vers 1 7 h vous croirez qu'il n'y a jamais eu âme qui vive ici.
Здесь все, кто хоть кем-то был!
Tous les gens qui ont compté! Eh salut les mecs!
Скажите им про противоядие. Да. У меня здесь противоядие, в случае, если кто был укушен.
et j'ai l'antidote ici, si quelqu'un se faisait piquer eh bien, j'ai tout dit
Я был уверен, что кто-то здесь живет.
Quelqu'un vivait ici, c'était certain.
Был ли здесь кто-нибудь сегодня, когда вы пришли домой?
Y avait-il quelqu'un chez vous?
Но здесь был ещё кто-то.
- Je t'écoute.
- Кто-то здесь был до нас
- Quelqu'un est passé avant nous.
И ты единственный, кто был здесь сегодня.
Tu étais seul ici!
Кажется, здесь кто-то был.
Je pense que quelqu'un est venu ici.
Здесь был еще кто-то.
Quelqu'un est venu ici.
А я не хочу, чтобы кто то здесь был убит.
Et je ne veux pas mourir pour toi.
- Кто был здесь?
- Qui ça? - Iris! Tu m'écoutes?
Когда ты только здесь появился, ты был просто один из тех, кто проходит мимо.
Au début, vous n'étiez qu'un type qui passait par là.
Здесь кто-то был.
On est venu.
Если Кларк узнает, что кто-то с Вавилон 5 был здесь, он...
Si Clark savait que quelqu'un de Babylon 5 était ici...
Вы единственный из внутреннего круга кто был здесь с того момента, как Вавилон 5 был открыт.
Vous êtes le seul proche du pouvoir... qui soit là depuis que Babylon 5 est en service.
Кто бы ни был здесь похоронен, не вылез из могилы.
La personne enterrée ici ne s'est pas levée de cette tombe.
- Здесь кто-нибудь был в течение последнего часа?
- Quelqu'un est-il entré?
Если здесь кто-то и был, то они умерли больше 100000 лет назад.
Si cette planète était habitée c'était il y a au moins 100 000 ans.
Ты не поверишь, кто был здесь.
Tu ne devineras jamais qui était là à l'instant.
Кто бы здесь ни был, он знает, где Джош! Если б это был Джош, он бы сказал, где он.
Quoi que ce soit, il sait que Josh est parti.
Думаю, что здесь все, кто был в столовой.
On a ceux de la cafétéria.
Слушай, Хайми, ты не знаешь, когда диадему украли, здесь был кто-нибудь, например, Ханна или Рекс?
Ecoutez, Jaime, je me demandais, quand le diadème a été volé, Hannah ou Rex étaient-ils encore là?
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
здесь было 20
было очень вкусно 73
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
здесь было 20
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17