Ли перевод на французский
111,361 параллельный перевод
Знаю ли я группу?
Si je sais qui c'est?
Универсально ли время?
Le temps est-il universel?
Иными словами, существуют ли галактические часы, которые никогда не останавливаются, как метроном Моцарта?
En d'autres mots, y a-t-il un tic-tac audible d'un bout à l'autre de la galaxie? Une horloge maîtresse, pour ainsi dire, avançant comme le métronome de Mozart?
Немалое собрание как для еврея, не так ли?
Belle participation pour un juif, tu ne crois pas?
Вряд ли ты поймёшь.
Je n'attendais pas - que tu comprennes.
Я вас и не учу, потому что вряд ли у вас хватит ума быть моим учеником.
Je ne vous la donne pas. Car je doute que votre intelligence suffise pour ma classe.
- Вряд ли я смогу помочь вам с Бойдом.
Je ne pense pas pouvoir vous aider à faire tomber Boyd.
- Раньше ты не спрашивала, можно ли выписать чек.
Tu ne me demandes jamais avant de signer un chèque.
- Вряд ли они готовы стать на мою сторону.
Je ne suis pas certain qu'ils voudraient agir pour mon compte.
- Чтобы спросить, не знаю ли я, где Вагс, можно было просто позвонить, братец.
C'était inutile de venir ici pour voir si je savais où est Wags. Il suffisait d'appeler.
Наверняка от этой сделки зависит, будет ли "Акс Кэпитал" в минусе по кварталу.
Je parie que seul cet arrangement sauverait le puissant Axe Capital d'une baisse trimestrielle.
Я, конечно, не доверяю знамениям и предсказателям, но нет ли ощущения, что это твоё будущее? Нет?
Je ne crois pas aux signes ou aux voyants, mais ceci doit ressembler un peu à votre avenir annoncé?
Не знаю, поможет ли это с логотипом.
Je ne sais pas si un de ces trucs peuvent aider pour le logo.
"Будет ли обувь будущего больше или меньше?"
Est-ce que les chaussures de demain seront plus grosse ou plus petites?
Можете ли вы сказать мне что-то новое?
Vous n'avez rien de nouveau à m'offrir?
Она была в вашей мастерской, не так ли?
Elle était dans votre atelier, non?
Она была в вашей мастерской, не так ли, Кевин?
Elle était dans votre atelier, non?
Не так ли?
Non?
- ( рави ) Но вряд ли он рискнёт.
Mais je doute qu'il prenne le risque.
- ( Бейли ) Какого хера!
C'est quoi, ce bordel?
- ( Бейли ) Нет.
- Non.
- ( том ) Бейли, пошли.
Bayley, allez.
- ( бейли ) В основном хочу умереть.
J'ai surtout eu envie de mourir.
- ( бейли ) Почему все мне это твердят?
Pourquoi tout le monde me répète ça?
- ( алайда ) Недавно ли я освободилась?
Si j'ai été libérée récemment?
- ( бейли ) Слишком поздно.
C'est trop tard.
- ( бейли ) Что?
Quoi?
- ( бейли ) Да неужели?
Vous croyez?
Я не, знаешь ли, на одного какого-то человека злюсь.
Je n'en veux pas à une seule personne.
Теперь вряд ли сможет танцевать.
Il ne peut plus danser.
Это ли не романтично?
Vous trouvez pas ça romantique?
Хотя я не против мистера Ли.
Mais j'aimerais bien voir M. Lee.
То ли бумажки медленно делают, то ли что.
L'administration est lente ou une merde comme ça.
Я посмотрю, свободен ли он.
Je vais voir s'il est disponible.
Уверена ли я?
- S'il m'en reste?
Видите ли, у меня тоже есть гора бумаг, мисс Фигэроа.
J'ai ma pile de papiers aussi.
Это не тот ли офицер, с которым вы общались?
Le gardien en contact avec vous?
Не знаю, смогу ли я столько выдержать...
J'ignore si je pourrai attendre autant.
- Превосходно, не правда ли?
- Fantastique!
- Есть ли? - Кажется, у тебя есть права!
- Je crois que tu as des droits!
А теперь скажите мне, было ли убийство также частью мирного протеста?
Dites-moi, ce meurtre aussi faisait partie de votre manifestation non violente?
Ты не видела её, не так ли?
Tu l'as vue?
- А тебе ли не пофиг?
- T'en as quelque chose à branler?
Как узнать, сходишь ли ты с ума?
Comment savoir qu'on devient folle?
Подходят ли ей туфли!
En voyant si les chaussures lui vont!
Ты знаешь пару фактов, как эта тюрьма стала ёбанной помойкой коррупции, не так ли?
Tu es bien placée pour savoir comment cette prison est devenue un cloaque de corruption, n'est-ce pas?
А сейчас я даже не знаю, выберусь ли отсюда живым.
Et là, je ne sais même pas si je vais sortir d'ici en vie.
С этой херней мы не доберемся до Бэйли.
On n'aura jamais Bayley avec ces négociations.
- С хера ли не готова?
Pourquoi je l'étais pas?
- ( том ) Бейли.
Bayley.
- ( бейли ) Твою ж...
Bon sang.
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
лимоны 35
листья 45
лист 117
либо делала 79
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
лимоны 35
листья 45
лист 117
либо делала 79
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64