Маленький засранец перевод на французский
123 параллельный перевод
" деальный маленький засранец.
Un enfant modèle. Et une raclure.
Ты не мог уйти спокойно? Да, маленький засранец?
Alors, le petit morpion ne veut pas se faire oublier?
Иди сюда и попробуй, маленький засранец!
Viens et essaie, petit connard.
А я ему : "Ах, ты, маленький засранец!"
Je dis, "Espèce de petit merdeux".
Этот маленький засранец попал мне в самое сердце.
Quoi? - Que se passe-t-il?
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
Alors, j'ai dit : " Tocard.
– Ты сказала "ты маленький засранец?" – Я сказала.
Tocard?
Быстро соображаешь, маленький засранец, но готов поспорить, за твою голову уже назначена награда, Юго.
Tu peux te sauver, on se retrouvera bientôt.
Маленький засранец.
Petit merdeux.
Ты просто запуганный маленький засранец.
T'es qu'un petit trouillard! Tu fais dans ton froc.
Это маленький засранец удрал от меня.
Il m'a fait courir!
Семья аннулирована, маленький засранец.
J'ai liquidé le groupe, petite merde.
Слушай, маленький засранец, хочешь вернуться к нам - отдай Бейли мне.
Petit con! Si tu veux revenir sur la chaîne, file-moi Baily.
Вернись сюда, маленький засранец!
Reviens, petit salaud!
Ах ты, маленький засранец, отпусти его, или я тебе на хрен мозги вышибу!
Lâche-le, enculé, ou je te bute. D'accord, calme-toi. Il pourrait nous faire du mal, frérot.
Ты, маленький засранец, думал, ты умнее всех?
Petit connard. Tu te crois très malin, hein?
Ах ты маленький засранец.
Salopard de traître!
Ах ты, маленький засранец.
Petite ordure.
Глупый, вредный, безмозглый маленький засранец.
Espèce de petit connard poisseux!
Но этот маленький засранец не сдался так просто, Марта.
Mais ce petit salopard n'abandonne pas facilement, Marte.
Ты маленький засранец, который вырастил моих детей... и превратил их в животных, в монстров, которые... которые лгут, крадут, используют людей для своей выгоды... и вообще ничего не отдают обществу.
Tu es la petite merde qui a élevé mes enfants... et qui en a fait des animaux, des monstres... qui volent, mentent, profitent des autres... et n'apportent absolument rien à la société.
Ты как маленький засранец в Детской Лиге, который знает, что не сможет отбить мяч, поэтому он просто...
T'es comme un gosse mauvais au Base-ball qui joue en poussin et qui sait qu'il n'arrivera pas à frapper la balle, donc il fait...
А ну, иди сюда, маленький засранец.
T'en mêle pas!
Маленький засранец!
Espèce de petit salaud!
Дональд Дикс - маленький засранец.
Donald Dickes est un pauvre con.
Потому что я тебя люблю, маленький засранец.
Parce que je t'aime, petit con.
- Она моя, маленький засранец!
Elle est à moi, petit con!
Маленький засранец!
Petit morveux.
А ну отдай, маленький засранец!
Donne-moi ça, sale petit enculé!
Маленький засранец.
"Sale bâtard".
Это Майки, маленький засранец вон там.
Mikey, c'est l'avorton assis là-bas.
ƒолжен признатьс €, € сыт тобой по горло, ты, маленький засранец.
Ouais, je dois admettre que je commence à en avoir marre de toi. espèce de petit branleur.
Что этот маленький засранец наделал? Ничего-
Bon sang, Mongolito a fait quoi encore?
Моя магия не подходит для выстрела через спину, маленький засранец.
Ma magie ne fait pas le poids face à une balle dans la tête, espèce de ptit trou du cul.
Этот маленький засранец.
Cette petite merde.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
Sale espion. Je devrais te frapper, connard.
Кайнциг... Маленький швейцарский банкирский засранец.
Keinszig, ce salopard de banquier suisse!
Я ненавижу тебя, маленький засранец!
Je te déteste, petit merdeux!
Они вернутся за тобой, маленький ленивый засранец.
Pour toi, sale tire-au-flanc!
Я жду тебя, маленький засранец!
Alors je t'attends, sale petite vermine.
Думаешь, этот маленький засранец среди них?
Il est là-dedans?
Ну давай, маленький засранец, давай мне лист.
Allez, bordel.
Я тебе покажу твои последние права, самодовольный ты маленький засранец!
Petit con prétentieux.
... каким образом сытый засранец вроде тебя попал в маленький сраный городок в штате Миссисипи и стырил мой чёртов рассказ?
Comment un faiseur de fric, un sale con de scribouillard, a débarqué dans un trou paumé du Mississippi et volé ma foutue histoire?
Он хочет, чтобы ты был вежлив, маленький засранец.
Tout dépend si vous nous voulez sérieux ou... intelligents.
Ты маленький, трусливый засранец!
Sale petit lâche de merde!
Мы сделали это, слышишь, ты, маленький мастурбирующий засранец?
On a réussi, espèce de petit branleur.
Черт подери! Ах ты маленький засранец.
Petit connard.
маленький ты засранец.
Évidemment que j'ai eu peur, petit crétin.
Маленький тупой засранец!
Pauvre con!
Ты не испытываешь нужды, маленький испорченный засранец.
Tu as tout ce que tu veux, t'es gâté petit enfoiré.
засранец 1059
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький брат 21
маленькая шлюшка 20
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький брат 21
маленькая шлюшка 20