Минут до того перевод на французский
176 параллельный перевод
Полиция сказала, что её убили за 10 минут до того, как я пришла.
Elle a été tuée dix minutes avant que je n'arrive.
За шесть минут до того, как они закроют двери.
Six minutes avant la fermeture.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
La température du corps, entre autres, situe l'heure de la mort entre 21 h 30 et 22 h, à peu près une demi-heure avant que Janet McKenzie nous appelle.
У нас есть примерно час и 35 минут до того, как закончится энергия.
Nous aurons de l'énergie pendant encore 1 heure et 35 minutes.
К несчастью, ваш водолазный костюм был найден лишь за несколько минут до того, как было уничтожено поле.
Nous avons trouvé votre combinaison juste avant que le champ ne soit détruit.
" нас осталось меньше 46 минут до того как мы узнаем.
Nous verrons dans 46 minutes.
Но он снял это видео за 15 или 20 минут до того, как пошел на научный совет.
Il a fait une cassette. 15 à 20 minutes avant d'aller devant le jury.
- Официант видел этого парня... заходящего в туалет за пять минут до того, как нашли труп.
Le serveur a vu un type sortir des chiottes. Qui ça pouvait être?
Т огда иди наверх, возьми диафрагму, намажь ее кремом и у нас будет восемь минут до того, как я пойду кормить Винсента.
Monte chercher mon diaphragme, enduis-le bien... on aura huit minutes avant le goûter de Vincent.
Я был мертв десять минут до того, как он воскресил меня.
Je venais de mourir quand il m'a ressuscité.
Осталось 5 минут до того, как "Марс-1" покинет орбиту.
Il reste 5 mn avant que Mars-1 quitte l'orbite.
У нас есть 10 минут до того, как эктоплазма взлетит на воздух.
Dans 10 minutes, cet ectoplasme nous met dans la merde.
За 15 минут до того как я должен встать, они меня будят.
Elle me réveille 10 mn avant l'heure que je me fixe.
- Нужно было предупредить меня. Это случилось за пять минут до того как он вошел в Белый Дом.
Ca s'est décidé 5 mn avant que le Président arrive au Congrès.
Зачем Карлтон Чейс звонил в этот офис... за 14 минут до того, как был убит?
- Oui. Pourquoi Carlton Chase a-t-il appelé ce bureau 14 minutes avant sa mort?
Да, он здесь пытался доставить мне пиццу за 10 минут до того, как мне позвонили.
Il a voulu me livrer une pizza, dix minutes avant l'appel.
Насколько я помню, это было за десять минут до того, как я велел вам идти к черту.
Il m'a fallu 10 minutes avant de vous envoyer paître.
У Форда и Зеленки 20 минут до того, как их артерии разорвутся.
Ford et Zelenka ont 20 minutes avant d'y passer.
Ёто может дать нам только 38 минут до того, как врата... " ди, иди, просто иди.
- Ça nous fera gagner les 38 minutes que la Porte...
За 10 минут до того, как ты постучал.
Environ 10 minutes avant que tu frappes à la porte.
Карсон, у нас меньше 15 минут до того, как они убьют МакКея.
Carson, nous avons moins de 15 minutes avant qu'ils ne tuent McKay.
За пятьдесят минут до того, как его нашли мертвым?
50 minutes avant qu'on le trouve mort.
Андрэа позвонили за 10 минут до того, как вы её забрали.
Andréa a reçu cet appel moins de dix minutes avant que vous me la piquiez.
Они уже собираются, так что у тебя около 15-ти, может 20-ти минут до того, как они приедут.
Ils se préparent en ce moment, je dirai que vous avez 15... peut-être 20 minutes avant qu'ils soient sur vous.
И за несколько минут до того, как он был сбит.
- juste avant qu'il soit écrasé. - Quelle voiture?
Согласно записям последний звонок Мастерсу был в 9.18 утра - за 20 минут до того, как его убили.
Le journal d'appel indique que le dernier appel reçu par Masters a eu lieu... à 9 h 18, soit 20 minutes avant d'être tué.
Временная отсечка - вчера, 19 : 16. За 6 минут до того, как Коллинз улетел с дороги.
C'est daté d'hier à 19 h 16, six minutes avant que Collins ne quitte la route.
-... за пять минут до того, как ты зашёл.
- genre 5 minutes avant que tu arrives.
Значит за 5 минут до того, как за тобой погнались 10 патрульных машин,
{ \ pos ( 192,220 ) } Donc 5 min avant d'embarquer 10 unités dans une poursuite à travers la ville,
У нас все еще несколько минут до того, как кто-нибудь вернется в здание.
- Fais ça vite. On a quelques minutes avant qu'ils laissent rentrer les gens.
У тебя есть 10 минут до того, как сигнал исчезнет, и Лекс опять скроется.
Tu as 10 minutes avant que le signal ne disparaisse et que Lex en fasse de même.
Нам нужно куда-то уехать, у меня 40 минут до того, как я изменюсь!
On doit trouver autre chose, - j'ai 40 minutes avant la métamorphose. - On y va.
У него был платный звонок в квартале от метро за 5 минут до того, как мисс Ламба спрыгнула с поезда
Il a reçu un appel d'une cabine située à un bloc du métro cinq minutes avant que Ms. Lamba se jette sur les rails.
Я заложил бомбу во 2ом участке, и у вас осталось 15 минут до того как она взорвется.
J'ai posé une bombe au 2e district, vous avez 15 minutes avant qu'elle n'explose.
Ластон-Хеннингс Крайоникс подвергся нападению за 15 минут до того, как появилась наша ударная группа.
Le labo Laston-Hennings a été cambriolé 15 minutes avant l'arrivée de la sécurité.
Пришлите кого-нибудь! Это было за 40 минут до того, как Лизу Прайс зарезали, в 4 милях к востоку от их дома.
C'était 40 minutes avant que Mme Price ne soit attaquée à 6 km de là.
Предполагается, что после того, как о начале ракетного нападения станет известно Британской Национальной Системе Оповещения, останется время для объявления тревоги в течение приблизительно от 2-х с половиной до 3-х минут.
On a estimé qu'entre le moment où les sirènes confirment une attaque par missile et le temps de l'impact, le temps d'alerte serait d'environ 2 minutes et demie à 3 minutes.
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20 минут.
Des ondes radio mettent 20 minutes à aller sur Terre et à en revenir.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда.
Et je n'avais pas encore de visor. Mes parents m'ont tiré d'affaire en l'espace de deux minutes.
У нас 1 5 минут,.. ... до того, как жена Джимми появится здесь.
Plus que 15 min avant l'arrivée de la moitié de Jimmie.
Поэтому, запомните, до того момента, как вы в кишлаке, вы в безопасности, но после того, как вы пересекли границу кишлака, тот самый хозяин, который поил вас пять минут назад чаем, может выстрелить вам в спину.
Alors, retenez bien ceci : Tant que vous êtes dans leur village, vous êtes en sécurité. Mais une fois franchie la limite du village,
Около 90 минут, до того, как он туда доберётся.
On a 90 minutes devant nous.
Ты сможешь поговорить с ним несколько минут до того, как отключишься.
Vous pourriez lui parler.
Так что мы? я займусь мышцой я буду заниматся пересадкой нерва затем я перережу эту артерию, и у нас будет не более двух минут до того как нервная чуствительность изчезнет
Alors, où en est-on? Je suis arrivé à la queue de cheval. Je vais travailler sur la musculature de la zone périnéenne.
Я предполагаю, что вам хватит приблизительно на 30 минут, до того как они умрут, и вы должны выйти.
Je pense que vous avez à peu près 30 minutes, et ensuite vous devrez sortir.
Я добежала до магазина продуктов и назад всего за 15 минут, и я сбилась со счета, из-за того, что на меня пристально смотрела в магазине какая-то старушка.
J'ai couru jusqu'à l'épicerie et je suis revenue en 15 minutes et en comptant le regard bizarre et gênant que m'a lancé la vieille qui m'a vendu ces trucs.
Я собираюсь доказать суду, не испытывая его терпения, менее, чем за... девять минут, то есть, до того, как часы здания Республиканского суда пробьют шесть часов, я докажу, что это невероятно, для моего клиента,
Et je compte bien prouver à la Cour! Sans abuser de sa patience, En moins de 90 minutes, C'est à dire avant qu'il soit 18h, dans cette salle de justice de la république,
Сюзан, я работал с 6 утра, а после того, как я проглочу ужин в 5 минут, я вернусь туда же, до полуночи.
Je bosse depuis 6h ce matin. Je vais dîner en 5 min. et repartir jusqu'à minuit.
И у Сары остается может минут 10 до того как Хлоя вернется.
Sara a dû partir 10 mn avant.
У вас 10 минут чтобы сделать отчёт до того, как мы вас отсюда выведем
Vous avez dix minutes pour terminer votre paperasse avant que nous partions d'ici.
Когда Эрик Хейс подписывал форму согласия, он знал, что доверит себя доктору, который поспал не более 35 минут в эту ночь до того, как он будет прооперирован?
Quand Eric Hayes a signé ce consentement, savait-il qu'il confiait son corps à un médecin, qui n'avait dormi que 35 minutes la nuit précédent son opération?
минут до начала 16
до того как 33
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
до того как 33
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
того человека 16
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71