Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы можем где

Мы можем где перевод на турецкий

874 параллельный перевод
Мы можем где-нибудь одолжить бензин?
- Ödünç benzin alabileceğimiz bir ev var mıdır?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Konuşabilir miyiz?
Я знаю, небольшую гостиницу на Мельхиоровой улице, где мы можем провести несколько приятных минут.
Melchior Sokağında ufak bir otel biliyorum. Orada güzel anlar paylaşabiliriz.
Извини, Мими, это единственное место, где мы можем быть одни.
Üzgünüm ama yalnız kalabileceğimiz tek yer burası.
Где мы можем поговорить?
- Nerede konuşacağız? - Yemek salonunda.
Где мы можем уединиться?
Nerede yalnız konuşabiliriz?
Только скажите, где мы можем схватить этих головорезов.
O gözü dönmüşleri nerede yakalayabileceğimizi söyle.
Где мы можем поговорить?
Konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Знаешь, где мы можем найти Такера?
- Bernie Tucker'ı nerede bulabileceğimi biliyor musun?
- Где мы можем взять машину?
- Araba! Bir arabayı nerde bulabiliriz?
Где мы можем взять машину? !
- Bayana yardımcı olur musunuz?
В таком случае, мы можем перенести его туда, где света будет больше.
Bu durumda biz de sizi daha iyi görebileceğiniz bir yere götürürüz.
Где мы можем встретиться?
Nerede buluşalım?
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
Burayı da oturma odası yapalım, oturup sohbet ederiz. Hem güzel eser burası.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
O felaketten kurtulanların gizli tutulan ifadelerine dayanarak tüm delilleri sunuyoruz.
Таким образом, ты и я можем начать с того места, где мы остановились.
O halde kaldığımız yerden devam edebiliriz.
Мы можем прятаться где угодно, да?
Evin her tarafına gidebiliriz, değil mi? - Her yer demek istiyorum.
Слушай, мы не можем запретить Чарли Ганту ходить там, где он пожелает.
Bak, Charlie Gant'in bu bölgede istediği yere gitmesini engellemek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы можем быть где угодно.
Herhangi bir yer olabilir.
Дедушка, скажи, мы можем выйти посмотреть, где мы?
Büyükbaba, gidip göz atabilir miyiz?
- Мы можем остановиться, где придется.
Herhangi bir yerde dururuz.
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Bir meslektaşım, Professor Zijsma, burada olduğumu duymuş bizi davet ediyor, buradan 50-60 km mesafede geceyi geçirebileceğimiz bir yer.
Можем ли мы где-то поговорить?
Konuşabileceğimiz bir yer var mı?
- Где мы можем поговорить?
Konuşabileceğimiz bir yer var mı? - Burası.
Где мы можем поесть?
Nerede yemek yiyebiliriz?
и для каждого это вполне естественные цели. В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
Bu arada fizikçiler ki bu dediklerim diplomalı olanlar ilk fırsatta kendilerine para veren ülkelere göç ediyorlar.
Я знаю место, где мы можем остаться вдвоём.
Birlikte vakit geçirebileceğimiz bir yer biliyorum.
Где мы можем его перехватить?
- Wicks, sahip olmamız gerekenleri bulmuş gibi. - Onu nerede yakaladık?
"Где мы можем найти директора студии?"
"Stüdyonun Patrınu'nu nerede bulabiliriz?"
Не знаете, где мы можем переночевать сегодня?
Bu gece uyuyabileceğimiz bir yer biliyor musunuz?
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы.
Şimdi başka bir isim kullanıyor olabilir fakat onun nerede olduğunu bilmediğimizden, ona soru da soramayız.
Я просто подумал где мы можем оказаться через 10 лет, знаешь?
Düşünüyordum da... bundan on yıl sonra nerede oluruz acaba?
- Где мы можем найти вас?
Sana nasıl ulaşabiliriz?
Где мы можем переночевать сегодня?
Bu gece nerede kalabiliriz?
Мы не можем выдать Хидэтору, поскольку не знаем, где он сейчас.
Hidetora'yı veremeyiz...
- Где мы можем его найти?
- Onu nerede bulabiliriz?
Укравший бумаги не оставил их там, где мы можем их найти.
Bu belgeyi her kim çaldıysa, kolayca bulacağımız açıkta bir yere koymamıştır. Bu işi profesyonellere bırak, Poirot.
- Почему мы не можем встречаться где-нибудь еще?
Neden başka bir yerde buluşmuyoruz? Bu mümkün değil.
Я отметила места, где мы можем меняться.
Gözde bir harita var nerelerde nöbet değiştirebileceğimizi üzerinde işaretlemiştim.
Вы знаете, где мы можем найти Орту?
- Orta'yı nerde bulabileceğimizi biliyor musunuz?
Где мы можем найти его, кроме здания ромуланского Сената?
Romulan Senatosu dışında onu nerede bulabiliriz?
Я знаю где мы можем построить жильё для бездомных.
Mükemmel! Golf sahaları!
Жаль, что мы не можем жить где-то высоко в горах.
Dağda yaşasaydık ne iyi olurdu.
Жаль, что мы не можем жить где-то высоко в горах.
Dağda yaşasaydık, ne iyi olurdu.
Мы можем улететь туда, где действительно можем начать все с нуля.
Yeni bir başlangıç yapabileceğimiz bir yere gitmeliyiz.
Да. - Ты знаешь где мы можем найти его?
- Nerede olduğunu biliyor musun peki?
Место, где мы можем работать над дополнительными заданиями не опасаясь репрессий.
Dayak korkusu olmadan fazladan kredi getirecek ödevlerimizi yapabileceğimiz bir yer.
Хотела бы я знать, где мы можем найти других, подобных ему.
Keşke onun gibileri nerede bulabileceğimizi bilseydim.
Мы можем найти место, где джем'хадар и Звездный Флот тебя не побеспокоят, где ты сможешь расти, узнавать себя, не беспокоясь, что тебя пошлют в какую-то лабораторию.
Ne Yıldızfilosu ne de Jem'Hadar'ın bizi rahatsız etmeyeceği bir yer bulabiliriz. Laboratuvara götürülme endişesi olmadan büyüyüp gelişebileceğin, kendini tanıyabileceğin bir yer.
Может, у них осталась где - то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
Belki onları yörüngenin dışına iten bir şeyi hala uzaya salıyorlar, ancak kesinlikle açı darlaşıyor.
Надо поговорить Где мы можем поговорить?
Konuşmalıyız. Nereye gitsek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]