Мы можем это исправить перевод на турецкий
90 параллельный перевод
что жив. Мы можем это исправить!
Emrine karşı gelirsen hayatını bağışlar mı sanıyorsun?
Я думаю, мы можем это исправить.
- Bunu halledebiliriz.
Хотите сообщить им? - Мы можем это исправить?
- Yapacak bir şeyimiz car mı?
- Но мы можем это исправить, да?
- Ama düzeltebiliriz, değil mi?
Мы можем это исправить.
Onu onarabiliriz.
Ну так мы можем это исправить.
Bunu ancak biz düzeltiriz.
Но мы можем это исправить.
Ama, bunu düzelteceğiz.
Мы можем это исправить.
Bunu düzeltebiliriz.
Я уверена мы можем это исправить.
Eminim bunu halledebiliriz.
Просто скажи, как мы можем это исправить?
Sadece bunu tamir edeceğimizi söyle.
Но я знаю, как мы можем это исправить.
Ama bunun çaresini biliyorum.
Я уверен, что мы можем это исправить.
Eminim bu durumu düzeltebiliriz.
Мы можем это исправить, Лейн, да?
Bunu düzeltebiliriz, Lane, tamam mı?
Как вы думаете, мы можем это исправить?
- Tamir edebilir miyiz sence?
Что бы ни было, мы можем это исправить.
Her ne olduysa bir çaresine bakabiliriz.
Мы можем это исправить.
Halledebiliriz.
Мы можем это исправить.
Onu yaptırabiliriz.
Мы можем это исправить, не волнуйтесь.
Düzeltebiliriz, endişe etme.
Мы можем это исправить.
Onu halledebiliriz.
Мы можем это исправить, Майлз!
Bunu düzeltebiliriz, Miles!
Мы можем это исправить.
Bunu halledebiliriz.
Слушай, мы можем это исправить.
Bakın, düzeltebiliriz.
Кажется, мы можем это исправить.
Görünüşe göre bu durumu düzeltebiliriz.
Мы можем это исправить.
Bunu ayarlarız.
Дейта, давайте посмотрим, как мы можем это исправить.
Düzeltelim şunu.
Мы можем исправить это?
Tamir edebilir miyiz?
Мы ничего из этого не можем исправить. И ты это знаешь, да?
Bunları geri getiremeyiz bunu biliyorsun öyle değil mi?
Мы можем исправить это.
Bunu düzeltebiliriz.
В общем - всё это было плохо, но я думаю, мы всё ещё можем исправить.
Kötü olan her şey düşünülürse, Bence hala çok iyi yapıyoruz.
То есть, мы можем исправить это.
Yani, üstesinden gelebiliriz.
Как врачи мы не можем исправить свои ошибки, и редко прощаем себя за них Но это издержки профессии.
Doktor olarak, hatalarımızı geri alamayız ve kendimizi nadir olarak affederiz ama bu değiş tokuşun riskidir.
Мы можем всё исправить, мы вытащим это из тебя.
Tamam, bunu halledeceğiz. Bunu senden sökebiliriz.
Мы можем исправить это
O sorunu çözebiliriz.
Мы можем исправить это. Я знаю, мы можем через это пройти, но ты должен помочь мне.
Bunu çözebiliriz. ama senin yardımına ihtiyacım var.
Мы не можем это исправить, Лакс.
- Lux, bunu düzeltemeyiz!
Мы можем исправить это.
Düzeltebiliriz.
Мы все еще можем это исправить, но мне нужно знать, что ты сделала.
Bunu düzeltebiliriz ama ne yaptığını bilmem gerekiyor.
Характер определяется по тому, как мы можем исправить это.
İnsanın karakteri, o hatayı düzeltme şekliyle belli olur.
Да, это было тяжелая ночь, но я всё ещё думаю, что мы можем всё исправить.
Evet, zor bir gece oldu ama hâlâ durumu tersine çevirebiliriz bence.
что бы Вас ни мучило, мы можем исправить это без оружия.
Sizi ne rahatsız ediyorsa, onsuz da yapabiliriz.
Да, сэр, и мы сделаем всё возможное, чтобы это исправить, но вряд ли мы можем помочь Джейну.
Evet efendim ve bunu düzeltmek için elimizden geleni yapıyoruz ama Jane'e yardım edebileceğimizi düşünmüyorum.
Мы можем исправить все это.
Üstesinden gelebiliriz.
- И что? Он твой брат, а Каз мой. И мы не можем это исправить.
Tamam, eğer onunla beraber büyümüş olmasaydık kıçıma haftada 2 tekme yiyeceğime 3 yerdim.
Мы можем исправить это. - Ничего не может исправить это.
Bunu düzeltebiliriz.
Мы не можем использовать один из этих сосудов, чтобы исправить это
Yamamak için bu damarlardan birini de kullanamayız.
Ой, мы и ЭТО можем исправить.
Düzeltebiliriz.
Мы можем все это исправить.
Onların hepsini düzeltebiliriz.
Вы также запачканы дерьмом и без жилья, но мы можем исправить это, если вы согласитесь работать с нами.
Ayrıca sıfatına köpek sıçmış gibisin ve yatacak yerin yok fakat bizimle çalışmayı kabul edersen bunları halledebiliriz.
Как мы уже сказали, мы не можем это исправить.
Diğer beyefendiye de söylediğim gibi tamir edebiliriz.
Ну, это мы можем исправить.
Bunun çaresine bakabiliriz.
Да, мы можем исправить это.
Evet bunu düzeltebiliriz. O...
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104