На мен перевод на французский
504 параллельный перевод
- ќно не станет лучше, если все будут ла € ть на мен €.
Tout le monde me tombe dessus.
ѕусть ваши друзь € в муниципалитете волнуютс € об этом. ќни не будут нажимать ни на вас, ни на мен €.
C'est tes petits copains de la mairie qui sont dans le collimateur
ќни уже нажимают на мен €, – обби, и они уже нажимают на теб €.
- Ils sont déjà après moi... et donc déjà après toi.
ќн фактически набросилс € на мен €.
Il m'est pratiquement rentré dedans.
Ќе сваливайте на мен € свои промахи с викингами.
Je ne deviendrai pas le bouc émissaire de votre inaptitude à freiner les raids!
ак он на мен € смотрит.
Regardez comment il m'observe.
ѕосмотри на мен €.
Regarde-moi.
то-то смотрит на мен €.
Quelqu'un m'observe.
" ногда... когда € смотрю вверх, € вижу этих людей как-будто наверху и они дав € т на мен €. ¬ се человечество.
Et des fois... quand je regarde en l'air, et je vois tous ces gens au - dessus de moi qui m'oppressent, l'humanité toute entière.
— о временем, вы будете смотреть на мен € не только с уважением, но и с любовью.
Avec le temps, vous me considérerez non seulement avec respect et crainte... mais avec amour.
сожалению, после небольшого инцидента пару лет назад Ѕорис не обращает на мен € внимани €.
Malheureusement, suite à un petit incident, Boris ne m'adresse plus la parole.
ѕосмотри на мен €. Ќу разве € не чушка?
- Tu ne me trouves pas affreuse?
" то вы на мен € так смотрите, — Єстры?
Pourquoi me regardez-vous ainsi, mes sœurs?
" вот, € ничего не сделал этим люд € м, но они зл € тс € на мен €.
Moi, ces gens, je n'ai rien fait - pour leur porter tort Mais ils sont furieux contre moi. Alors que font-ils?
Ќе дави на мен €.
Ne me cherche pas
ќн уже и так натравливает на мен € мэра.
Il a déjà envoyé le maire me souffler dans les narines.
" ак, ладно, те парни в черных пижамах напали на мен €.
Ces types en pyjamas noirs, ils m ´ ont attaquée.
ћоему отцу на мен € наплевать.
Mon père s ´ en fiche complètement.
" менно сочинени € ∆ юл € ¬ ерна... оказали на мен € огромное вли € ние.
Ce sont les écrits de Jules Verne, qui ont profondément marqué ma vie.
ѕродавец, высокий стриженый блондин, так странно на мен € посмотрел, а затем говорит, "Ќа этой неделе у нас распродажа ¬ агнера"
Qui donc a ιcrit ηa? "Tre Styles". Il faudra travailler ton ιcriture.
я не разозлилс € на него. " то вы пытаетесь заставить мен € сказать?
- Qu'essayez-vous de me faire dire?
Ёйнар на мен € сердитс €?
Einar me garde-t-il encore rancoeur?
Мистер Саймен ездит на своём "Штуце"?
M. Syman a toujours sa Stutz?
" мен € есть младший брат. ѕосмотрите на него.
J'ai un petit frère.
" " ы мне не даешь расслабитьс € ни на минуту, мен € это уже достало.
"Tu ne me laisses pas m'amuser et j'en ai marre."
— лушай, если это очередна € шутка, у мен € нет на нее времени.
Si c'est une plaisanterie, je n'ai pas le temps.
Ќо на вас у мен € точно нет аллергии.
Mais je ne suis pas allergique à vous.
ѕойдемте, у мен € приказ доставить ¬ ас на мостик.
Venez, j'ai reçu l'ordre de vous conduire à la passerelle.
я буду настолько небесно крут, что даже € щерицы на снежных склонах ¬ еги заторчат от мен €!
... Cool... Le super pied...
" мен € голова начинает болеть, когда € пытаюсь думать на ¬ ашем уровне!
Ça me flanque la migraine rien qu'à essayer de m'abaisser à penser à votre niveau.
Ѕаба мен € бьЄт! Ѕросает на пол!
Me faire battre par une femme!
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
C'est une urgence.
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
C'est une urgence!
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
Quelqu'un me vole, je lui dis : tu as volé. Et pas : tu as craché sur le trottoir
Ёй, они увидели мен € на мониторах. " ерт!
Ils me voient sur leur écran. Merde!
ј потом,... потом, он сказал, "ќни вид € т мен € на мониторе"
Et ensuite... Et ensuite il a dit, "Ils me voient à l'écran".
огда € была ребенком... и возвращалась из Ѕоулдера на каникулы... он все врем € брал мен € в музеи... или в какие-нибудь другие места, переполненные туристами.
Quand j'étais gamine, je venais de Boulder... pour passer les vacances... il m'amenait toujours au musée de la cire ou autre attraction.
ј на следующий день € была с ней... и она вела мен € в то же самое место. " € притвор € лась, что была там впервые.
Et je passais le jour d'après avec elle... et nous retournions au même endroit... et je faisais comme si je n'y avais jamais été.
я бросилс € на лицо — аки, куса € сь и царапа € сь, но он отшвырнул мен € на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
Je bondis à la figure de Saki, le mordant et le griffant... mais il me jeta au sol... et me trancha l ´ oreille avec son katana.
" ƒл € теб € у мен € всегда найдетс € место в моем сердце.
" et te garderai avec chaleur dans mon coeur.
" теб € п € ть дней, чтобы найти мен €.
Tu as cinq jours pour me trouver.
я сбиваю вошь со шкуры собаки с 500 метров, " эннен... и тво € голова у мен € на мушке!
Je peux tuer une puce sur le dos d'un chien à 500 m, Tannen, et c'est ta tête que j'ai en vue!
ƒл € мен € будет веселье... когда увижу теб € на виселице.
La seule fête qui me verra sourire, c'est celle où tu seras au bout d'une corde.
я поставил на теб € $ 20, так что не подведи мен €.
J'ai parié 20 dollars sur toi, ne me laisse pas tomber.
" мен € аллерги € на растени €.
On fait de notre mieux, Speedy Gonzalez.
- " ы на мен € всЄ сыпешь!
- Ça bloque.
ќн посмотрел на нее, затем они оба посмотрели на мен €... и он тихо пробормотал : "≈ врей"
- Son pθre? - Oui, son pθre!
Ќью -... оркска € еврейка, лева €, интеллектуалка, выросла на " эст - — айде,... училась в элитном университете, ездила в социалистические летние лагер €,... ваш отец коллекционирует живопись Ѕен-Ўаана... вы организуете стачки... ѕрервите мен € прежде, чем € выставлю себ € полным идиотом.
Ca va, petit homme? Rentre dans la maison, Tre.
я училс € в Ќью -... оркском университете,... и мен € исключили в конце первого же года за то,... что на экзамене по метафизике € сжульничал : " мен € с колледжами вечно проблемы.
Tu as rιflιchi a ce dont nous avons parlι?
ƒуэйн, мне нужно идти, мен € ждут на планете " емл €.
On a perdu mais... j'ai fait une bonne distance.
" мен € есть иде €. ѕозвони тому парню, с которым ты ходила на рок концерт,... пусть он придЄт и убьЄт паука. я позвонила тебе.
Bon Dieu, c est bourre de connards.
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
менструация 32
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107