Начинай уже перевод на французский
58 параллельный перевод
Давай, начинай уже.
Allez, bouge-toi un peu.
Начинай уже, пидор латентный!
Accouche, espèce d'homosexuel refoulé!
Ну, начинай уже, чтобы я могла начать притворяться.
Mais vas-y, que je puisse commencer à simuler.
Начинай уже работать, дай ему в пояс.
Implique-toi et fiche-lui une raclée.
Так что начинай уже сейчас.
Donc, occupe-t'en immédiatement.
Эд, начинай уже.
Ed, commence, maintenant.
Начинай уже!
Depuis le début!
Нет. Начинай уже, блин.
Non, vas-y, allez.
Начинай уже.
Mets-la en marche!
Хватит смотреть на карту сокровищ, начинай уже копать.
Sortez la carte au trésor et mettez-vous à creuser.
Если тебе, конечно, интересно мнение этих людей, - - а не только мнение твоих друзей по бизнес-ложе, - -я советую тебе сосредоточится на своем транспортном бизнесе. Оставь свое мнение при себе и начинай уже подписывать чеки.
Si vous pensez à eux plutôt qu'à impressionner vos amis de la fédé, concentrez-vous sur votre boîte de transport routier, gardez vos opinions pour vous et signez des chèques.
Прогони его и начинай уже жить своей жизнью.
Oublie-le. Fais donc en sorte d'avoir une vie.
Начинай уже, да Винчи.
Alors, allez-y, De Vinci.
Тогда начинай уже.
Ok. Juste vas-y.
Начинай уже говорить.
- Ouais. Utilise tes mots.
Начинай уже, черт побери.
Finissons-en.
Начинай уже.
Allons-y.
Давай, начинай уже.
Démarre-le, alors.
Начинай уже.
Vas-y.
Держать язык за зубами или начинай уже сушить сухари
Et si tu n'es pas humble, Calme ta fierté avec ta pomme d'amour.
Сделай одолжение, если тебе есть, что сказать, то начинай уже.
Fais-moi une faveur : si tu as des arguments à faire valoir, dis les.
Начинай уже.
Allez, fais-le.
Иначе начинай уже убивать меня, но рекомендую делать это очень быстро и наверняка.
Sans quoi, vous serez contraints d'essayer de me tuer. Mais je vous préviens : soyez rapide et très sûr.
Не начинай снова, тебя уже утвердили.
Ne commence pas. C'est programmé.
Это уже близко. Мостик, начинайте последовательность декомпрессии.
- Commencez la décompression.
Не начинай уже. Мы уже сменились.
Tu sens l'odeur.
Не начинайте со мной, совсем! Я уже устал от вас всех, от тебя и всех твоих подруг!
J'en ai ma claque de vous et de vos collègues.
Начинайте уже свою хуйню.
- Oh, d'accord!
Начинайте уже!
Allez, finissons-en!
Давай уже, начинай. - Кто эта куколка?
- Et cette jeune fille là?
Если ты не заметил, белый флаг уже давно висит, так что не начинай по-новой.
Au cas où tu ne le verrais pas, le drapeau blanc flotte, donc ne pense même pas me sauter dessus encore une fois.
Мы оба знаем, что ты заговоришь, так давай уже, начинай.
On sait tous les deux que tu vas parler, alors vas-y et parle.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Vas-y parle, je t'ecoutes.
Не начинай, Бонто. Я уже говорил ему.
Te fatigue pas, je lui ai déjà dit.
Да, уже начинай концентрироваться на этом моменте.
Tu devrais commencer à t'y faire aussi.
Не начинай что-то в чем ты уже разочарована.
Ne commence pas ce que tu pourrais regretter!
Эрнест, начинайте, пожалуйста. Сделайте, я уже хочу идти отсюда!
Vous voulez bien faire quelque chose, qu'on rentre...
Начинайте уже сейчас.
Vous devriez vous y mettre.
-... и чувствовать как просыпаются чувства. - Энджи, начинай уже!
Angie, commence!
Диктофон уже включён, так что начинай травить свои дикие байки, Зак. И до скорого, парни.
Ça enregistre automatiquement, allez-y, racontez vos histoires tordues, Zach, on se voit plus tard les gars, okay?
Ты в баре, полном уже почти-вампиров так начинай охоту.
Tu es dans un bar rempli de vampires en transition, alors à la chasse.
- Не начинай, Хан. - Поздно, уже сказал.
- Ne va pas vers là, Han.
Ну... Да, чувак, уже 7 : 59. Так что начинайте.
Il est 19 h 59, allez-y.
Давайте уже, начинайте то, что у вас, бля, по плану.
Est-ce que vous savez dans quelle merde vous vous mettez?
Не начинай показывать зубы, Хью, уже поздновато, я могу начать завидовать.
C'est un peu tard pour avoir des couilles, Hugh. J'en serais jalouse.
Да начинай ты уже свои ритуалы, ё-маё.
Alors commence tes rituels, jesus.
Давайте начинайте уже!
Descend de la scène!
- Начинай уже.
- OK, regarde.
Так что начинайте уже трахаться!
Alors baisez!
Я люблю тебя, подруга, но подпиши уже соглашение о разводе и начинай жить.
Je t'aime comme une s ur, mais demande le divorce et tourne la page.
Начинайте уже выбирать произведения. Пошли!
Réfléchissez à vos choix.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462