Не трогай это перевод на французский
220 параллельный перевод
Не трогай это, или я закричу в окно!
- Laisse-moi ou je hurle! Calme-toi.
Нет, не трогай это, Полли!
J'allais pas y toucher.
Не трогай это говно, что ты делаешь? Что с тобой такое?
Laisse donc ça, tu es cinglée!
Парень, не трогай это!
Vain Dieu... c'est que ça gratte.
Не трогай это!
Arrête de toucher à ça!
Не трогай это.
Raymond, ne touche pas ça. C'est sale.
Вообще-то, ты говорила : "Не трогай это и выметайся с моей кухни!".
T'as plutôt dit : "Pas touche! Dégage de ma cuisine."
Не трогай это.
N'y touche pas.
Не трогай это.
Ne touche pas.
Не трогай это!
Pas touche!
- Молли, не трогай это, пожалуйста. - Леди. Леди.
Ne touche pas à ça, chérie.
Лучше не трогай это.
Ne t'avise pas d'y toucher.
Не трогай это, шлюха!
Laisse. Laisse ça là salope!
Не трогай это! Это не твое!
Tu ne touches pas à ça.
Не трогай это.
Ne touche pas à ça.
- Не трогай это.
- Laisse ça!
- Не трогай это.
Ils ont de la chance.
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
N'y touchez pas, ça porte la poisse!
Не трогайте это.
Ne touchez à rien.
Теперь ты сделал это! - Не трогай моего брата!
Ca ne demande pas du courage d'être vu nuit et jour avec toi déambulant dans cette sale ville?
Не трогайте это, Доктор!
Ne touchez pas à ça, Docteur!
О, не трогайте это, Доктор!
- Ah! Docteur, n'y touchez pas!
Не трогайте это!
MEADOWS 2 :
Не трогайте это.
Il vous faut une vis plus solide.
Пожалуйста, не трогайте. Это очень точный инструмент.
N'y touchez pas, c'est un instrument de précision.
Дорогой господин! Не трогай его! Это мой брат!
il est venu me rendre visite.
Не трогайте это!
- N'y touchez pas!
- Что это? Не трогай камеру.
Te mets pas à côté de la caméra.
Не трогай его. Мистер Роббинс, это
C'est Stephano.
Если хочешь, делай это с куклой, а меня не трогай.
Si vous voulez le faire, faites-le avec la poupée.
Не трогайте это!
Ne touchez pas à ça!
Доктор, не трогайте это.
Docteur, ne touchez pas à ça.
- Не трогай. Это её работа.
- Ne fais pas ses corvées à elle.
Не трогайте это.
N'enlevez pas ça!
Не трогай, брось. Это очень опасно!
La touche pas, jette-la, c'est très dangereux!
Это приказ, которому вы не должны подчиняться, и вы это знаете! Нет! Не трогайте меня!
Laissez-la!
Это убивает, не трогай.
Ca te tuera. '
Не трогай это, не трогай!
Lâche ça!
Ничего не трогай, это же твой праздник.
Tu ne vas pas faire le ménage à ta fête.
Эй, не трогай это дерево.
Ne touche pas à cet arbre!
Не трогай меня. Это не я.
C'est Kobonya qui louche sur toi.
Не трогайте это.
- Ne touchez pas ce- -
Не трогай, это мое.
Ne me piquez pas cette image.
- Я это понял. Смотри, но не трогай?
- On touche avec les yeux, c'est tout.
Не трогайте это.
N'y touchez pas!
Не трогайте это, господа!
- Touchez pas!
Не трогай, это сдача
- Ils dorment.
Не трогай его. Это я! Я его задержал.
- Pourquoi je t'ai donné ma montre?
- Это не я, не я, не трогайте меня.
Laissez-moi.
не трогайте микрофон, он только для персонала он и твой билет продырявил и какие буквы получились, смотри, что он продырявил у меня что это за буквы что они обозначают?
Ce type aime bien faire son malin à poinçonner les tickets. Regarde ce qu'il a fait avec le mien. L-E Qu'est-ce que ca veut dire?
- Это мои личные вещи, не трогайте! - У нас ордер.
- Notre avocat sera bientôt là...
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56