Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не трогай их

Не трогай их перевод на французский

107 параллельный перевод
Не трогай их женщин.
Tu sais pas qu'il faut jamais toucher à une de leurs femmes.
Не трогай их!
Ne les frappes pas!
Бедные животные, такие тихие. Что я тебе говорила? Не трогай их, не трогай!
Et les pauvres animaux... maintenant, je t'ai prévenu!
Можешь на них посмотреть, но не трогай их.
Tu peux les regarder, mais ne les touche pas.
- Не трогай их.
- Ne les touche pas.
Не трогай. Не трогай их. Не надо!
Ne les touche pas, je te dis!
Не трогай их на этаже, направь их в сектор Б-41.
Ne tentez rien à l'étage, dirigez-les vers B-41.
Не трогай их!
Touche pas!
Не знаю, что тебе нужно, только не трогай их!
Quoique tu veuilles, ne leur fais plus mal.
- Пожалуйста, не трогай их. - Пошли. О, боже!
Viens.
Не трогай их, понял?
Tu n'as pas à les soigner!
Я напишу большими буквами : "Не трогай их." Маленькое напоминание.
On s'éloigne et on trouve quelqu'un de disponible.
Лучше не трогай их..
Ne te mêle pas de leurs histoires.
Нет, рукава в самый раз, не трогай их.
Non, les manches sont fines, laisse-les.
Не трогай их.
Ne le touche pas.
Просто не трогай их.
Mais, ne les touche pas.
Не трогай их, сук...
Ne les touche pas, espèce de...
Не трогай их.
- Garde le fric.
- Пожалуйста, не трогай их.
S'il te plaît, ne les touche pas.
Не трогай их!
Laissez-les tranquilles!
- Не трогай их.
- N'y touche pas.
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
N'y touchez pas, ça porte la poisse!
Не трогайте их, великие духи гашишинов.
Tegana déploie son épée. TEGANA : Ne les châtiez pas, grands esprits des Haschaschins.
Нет, нет, нет! Найдите их, во что бы то ни стало, но не трогайте их.
Non, trouvez-les, mais ne touchez pas à ces gaines.
- Мы должны их вернуть! - Не трогай!
On ne peut pas le garder!
Ты их лучше не трогай. Поняла, Аврора? .
Si tu les provoques, ça va être pire, Aurora.
Не трогайте их.
N'y touchez pas.
Громкость делай какую хочешь, только не трогай эквалайзеры. - Я их настоил так, как мне нравится.
Mets le volume à fond si tu veux mais change pas de station.
Не трогайте её. их очень просто напугать.
Vous avez rencontré M. Collins hier soir?
Нет, не трогай их!
Non!
Не трогайте их!
Laissez-les tranquilles.
Вот. Ключи от сейфа. Возьми их, только не трогай меня, приятель.
Tenez, la clé de la réserve.
я заплачу столько же, только не трогайте их.
Je paierai mais ne leur faites pas de mal.
- Не трогайте их! Нет!
Ne leur faites pas de mal!
Не трогайте их женщин.
Ne touche pas à leurs femmes.
- Офицер, не трогайте их!
Il n'y a pas de problèmes! Laissez-les s'amuser!
Да, но их не трогайте, летучую мышь расстроите.
Oui, mais n'y touchez pas, la chauve-souris les aime bien.
Не трогай макароны в холодильнике, я их потом съем.
Les pâtes au frigo, elles sont pour moi.
- Не трогайте их!
- Lâchez-les.
Как они ими управляют? - Поверьте и не трогайте их.
- Faites-moi confiance, laissez tomber.
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Mais si vous voulez que je tombe pour Garza.
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
OK, écoutez, je ferai tout ce que vous me direz de faire.
- О... когда ты с кем-то просто придерживайся их не смотри, не разговаривай, не трогай это было случайно.
- Oh... Du genre quand on est avec quelqu'un... J'ai compris.
Нет, ради бога. Не трогайте их. Я сказал им вчера, что дело закрыто.
Lund, j'ai dit que c'était fini, on va pas remettre ça.
Только не трогайте их.
Mais ne leur faites pas de mal.
Пожалуйста, не трогайте их.
Il ne faut pas y toucher.
Назад, все назад. Не трогайте их.
Reculez-tous, ne les touchez pas.
Не трогайте их... пожалуйста.
Ne touchez à rien... s'il vous plaît.
Стойте, не трогайте их!
Peppino est Là. - II arrive à temps.
- Не трогай, я их красиво разложила.
- Non, c'est décoratif.
Пожалуйста, не трогайте их!
Je vous en prie, ne leur faites rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]