Не трогайте его перевод на французский
175 параллельный перевод
Не трогайте его.
Ne le touchez pas.
- Не трогайте его.
Non!
- Не трогайте его. Слышите?
- Vous ne le toucherez pas.
Нет, не трогайте его.
- Ne le touchez pas.
Не трогайте его! Он мой друг.
Ne lui faites pas de mal.
Не трогайте его.
Oh, M. Jefferies! Que personne ne le touche.
Не трогайте его!
Ne lui faites pas de mal.
- Не трогайте его.
- ll ne faut pas le bouger.
Позвонили в 911? Не трогайте его! Ждите скорую!
Ne le bougez pas, attendez l'ambulance!
Не трогайте его!
Laissez-le!
Не трогайте его.
- Laissez-le!
Нет! Не трогайте его!
A mort!
Пожалуйста, не трогайте его.
Laissez-le dormir.
Не трогайте его, он кусается.
Il mord.
- Профессор, не трогайте его.
Ne le touchez pas.
Не трогайте его!
Ne le touchez pas!
Нет! Не трогайте его!
S'il ne veut que la bague, je la lui donne.
Не трогайте его.
Laissez-le tranquille.
Не трогайте его.
Laissez-le.
Не трогайте его!
Barrez-vous! Le touchez pas!
Не трогайте его, мерзавцы!
Laissez-le, sauvages!
Пожалуйста, не трогайте его!
Par pitié! Ne lui faîtes pas mal!
Не трогайте его! Не приближайтесь!
Laissez-le tranquille!
Не трогайте его больше!
N'y touchez plus!
- Скажи, чтобы он не трогал мой протез. - Ладно, не трогайте его протез.
Dis-lui de ne pas toucher à mes dents.
Не трогайте его.
Tu l'as entendu.
Он ушёл! Просто не трогайте его, ладно?
Il est parti.
- Не трогайте его больше, умоляю.
Ne lui faites plus de mal, s'il vous plaît!
- Не трогайте его! Оставьте моего отца!
Lui faites pas de mal.
- Не трогайте его.
- Ne lui faites pas de mal.
Не трогайте его!
Ne le bougez pas.
Не смотрите ему пристально в глаза. Не трогайте его.
Ne fixez pas ses yeux, ne le touchez pas.
Не трогайте его!
Ne touche pas au Tatarigami!
Не трогайте его!
Kaya, n'approche pas!
Не трогайте его.
Lui fais pas de mal.
O, не трогайте его.
Ne lui faites pas mal.
Не трогайте его.
- Quoi?
- Не трогайте его!
- Lâche-le!
Не трогайте его!
- Ne le touchez pas. - Il a été blessé.
- Выйди - Не трогайте его!
Tu apprends quoi, à ton fils?
Не трогайте его. Он слегка не в себе, может оно и лучше.
Laisse-le, il déraille un peu, ça vaut mieux pour lui.
"Не трогайте его!", говорит Санчес.
Ne le touche pas
Не трогайте его!
Ne le touche pas!
Не надо, не трогайте его!
Laissez-le tranquille!
Не трогайте его!
- Ne le touchez pas!
Не прикасайтесь! Не трогайте его!
N'y touchez pas!
Не трогайте его!
Lâchez-moi.
Не трогайте меня. Заметьте, его глаза бегают, и он сильно потеет.
Ses yeux bougent sans cesse et il transpire énormément.
Не трогайте его.
Bas les pattes. Il est à moi.
Не трогайте его!
N'y touchez pas!
Не трогайте его.
- Ne le tuez pas.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278