Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неплохое начало

Неплохое начало перевод на французский

62 параллельный перевод
Я надеюсь, что этому мы подарили неплохое начало.
J'espère qu'il est parti du bon pied.
- Неплохое начало.
- C'est un début.
Ну, вы-таки убили моего бывшего мужа, а это уже неплохое начало.
Vous avez tué mon cher ex-mari, ce n'est pas un mauvais départ.
15 процентов вместо 30ти за то, что я остановлюсь в Эль Рэй - это неплохое начало.
15 % au lieu de 30 % pour mon séjour à El Rey. Ce sera un bon début. - 28 %.
Черт, неплохое начало, а?
Vous êtes une rapide, vous.
Испортишь неплохое начало, положенное вчера.
Tu gâcherais le beau début d'hier.
Ну вот, неплохое начало.
Ca commence bien.
Полтора миллиона неплохое начало, не правда ли?
Un acompte. Un million et demi, c'est pas mal pour commencer, non?
Неплохое начало, а?
Pas un mauvais taux de participation, hein?
Ну, неплохое начало.
Bien, nous allons avoir un bon moment...
Неплохое начало дня.
Bon début.
Неплохое начало карьеры, между прочим.
Ce n'est pas un mauvais début de carrière.
- Неплохое начало, Перси.
- Bon début. - Continue!
Очень неплохое начало.
Tu vas toucher une belle commission.
- Да. - Неплохое начало, да?
C'est un bon début, non?
- Неплохое начало разговора.
Une bonne chose.
Неплохое начало.
C'est un début.
Я думаю уже время, вернуть твой разум к действительности, и я верю что это неплохое начало.
Il est temps de plonger ton esprit dans le monde réel. Et je crois que ceci constituerait un excellent début.
Я думаю, пошлость для нас - неплохое начало.
On commence déjà bien bas.
Неплохое начало, не так ли?
Ça serait un bon début, non?
Неплохое начало для наивной юной девушки.
Du lourd pour une jeune fille simple.
Неплохое начало.
Un bon début.
Неплохое начало.
Pas mal pour un début.
За последние два дня мы заработали 387 долларов, и это неплохое начало.
Ces deux derniers jours, on a fait 387 $, et c'est un bon début.
Это неплохое начало, Руби.
C'est un bon début, Ruby.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Mais en termes de financement d'une complète révolution, c'est un très bon départ, tu ne trouves pas?
О, неплохое начало, но можно и побольнее.
Ooh, c'est un bon début, mais, vous savez, faites moi mal.
Ну, это было неплохое начало.
C'était un début tonitruant.
Неплохое начало.
Et vous êtes dans un bon début.
Неплохое начало.
Oh, ça commence bien!
Неплохое начало для месяца дней рождений, да?
C'est pas une mauvaise façon de démarrer le mois de ton anniversaire, je dirais.
То, что она нарыла на Кросса - неплохое начало.
Les antécédents de Cross sont un bon début.
Неплохое начало.
Au boulot.
- Ну что ж, неплохое начало, согласны?
- C'est un bon début, n'est-ce pas?
Неплохое начало, но если ты хочешь, чтобы я помогла снять это заклинание, тебе придется отдать нам Давину Клэр.
Un bon début, mais si tu veux mon aide pour abaisser ce sort, tu devras nous donner Davina Claire.
Выглядит как неплохое начало.
C'est plutôt un bon début.
Понял. Неплохое начало, Дэнни. Ищи дальше.
C'est un bon début, Danny, mais continue à creuser.
Да, да, уничтожаешь символ - убиваешь Тульпу Это, э, в общем-то, неплохое начало.
On détruit le symbole pour tuer le tulpa, c'est un bon début.
Не страшно, но "бу" - неплохое начало.
Pas effrayant. Mais "bouh" est un bon début.
"Извини" - обычно уже неплохое начало.
Essaie "je suis désolée", ça marche assez bien.
Неплохое начало. Продолжай, Snack pack ( производитель пуддингов ).
Continue comme ça, flanby.
Что ж, декольте у неё поменьше, чем у предыдущих двух, неплохое начало.
Eh bien, son décolleté est moins plongeant que les deux précédentes, donc on commence bien.
Мы же оба живы... неплохое начало.
Je veux dire, nous sommes tous les deux vivants... c'est un bon départ, pas vrai?
Начало неплохое.
C'est un début.
Начало уже неплохое.
Ouais, bon, ça s'annonce déjà très bien.
Начало было неплохое, но нужно по-прежнему быть осторожными.
C'était une première étape, mais il faut rester prudent.
Неплохое начало.
C'est un bon début.
Начало было неплохое, но потом настала моя очередь играть в "Слова С Друзьями" и я отвлёкся от фильма.
- Ça commençait bien, mais quand c'était mon tour de jouer à Words With Friends, j'ai perdu le fil.
Начало неплохое, мне нравится.
On commence fort, j'aime ça.
Ну, начало неплохое.
C'est un bon début.
Мы называем их ОР, но начало неплохое.
Bien, nous les appelons R.O.I.s mais ce n'est pas un mauvais départ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]