Он играет с тобой перевод на французский
34 параллельный перевод
- Нет! Он играет с Тобой, сосунок!
Il se moque de vous!
Он играет с тобой, Майк.
Il te cherche, Mike.
Он играет с тобой...
Il joue avec toi.
Он играет с тобой.
Il s'amuse avec toi.
Он играет с тобой.
Il se sert de toi.
Он играет с тобой.
Il nous manipule.
Этот демон, он играет с тобой.
Ce démon, vous joue des tours.
Он не наказывает тебя, он играет с тобой.
Il ne vous punit pas, il se joue de vous.
Ты хочешь остаться с Кастиэлем, хорошо, но он играет с тобой, потому что в конце концов, Единственная вещь, которая его будет заботить Это он сам И парни там
Vous voulez restez avec Castiel, bien, mais il se joue de vous, Parce qu'au final, la seule chose dont il se soucie c'est lui-même, et les stupide garçon juste là.
Он играет с тобой. Иди к Джеку.
Il s'amuse avec toi.
Он играет с тобой.
Il joue avec toi.
Он играет с тобой в какую-то игру.
Il te manipule, il a un but.
И в дополнение ко всему, он играет с тобой.
Donc, en plus de tout le reste, il joue au plus fin avec toi.
- Он играет с тобой.
- Il se joue de vous.
Он играет с тобой.
Il se joue de toi.
Он играет с тобой.
Il joue avec toi, d'accord?
Вижу. — Он играет с тобой.
Il joue avec toi.
Он играет с тобой.
Il se joue de toi...
Он просто играет с тобой.
Il se joue de toi. - Oh, vraiment?
Ты считаешь, что играешь с ним, а он считает, что играет с тобой.
Tu crois jouer avec lui, et il pense jouer avec toi.
Он видит твой темперамент и играет с тобой!
Il a compris comment vous fait et que vous utilisez!
Значит, он просто играет с тобой.
Il joue avec toi.
Ќасколько € знаю, сначала он с тобой играет.
De ce que j'en sais, d'abord elle joue avec toi.
Или, возможно, он просто играет с тобой.
Ou peut-être qu'il joue avec vous.
Илай, он с тобой играет.
Eli, il joue avec vous.
Думаешь, что подбираешься ближе, но он лишь играет с тобой.
Tu penses te rapprocher, mais il se joue de toi.
- Он играет с тобой.
- Il se moque de vous.
Нет, он играет не со всеми, Уилл, он играет только с тобой.
Il ne joue pas avec nous, mais avec vous.
Он каждый раз тебе врет и играет с тобой.
Il ment et il se joue de toi à chaque fois.
Энни, я думаю, он с тобой играет.
Annie, je pense qu'il te dupe.
- Смотри, он с тобой играет.
Il veut jouer.
А факт того, что он просит твоей руки, не означает, что он с тобой не играет.
Et le fait qu'il t'ait demandé de l'épouser ne signifie pas qu'il se fout pas de toi.
Он с тобой играет, сестра.
Il se fout de toi, ma soeur.
Откуда ты знаешь, что он не играет с тобой?
Comment sais-tu qu'il ne se joue pas de toi?
он играет 41
он играет с нами 38
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
он играет с нами 38
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182