Он меня не любит перевод на французский
193 параллельный перевод
Я люблю его, но он меня не любит.
Bien sûr que je l'aime mais lui ne m'aime pas.
он меня не любит. Время.
Il ne m'aime pas, tout simplement.
А всё дело в том, что он меня не любит.
En fait il ne m'aime pas.
Дело в том, что я уже встретила своего принца. Но он меня не любит.
À vrai dire, j'ai trouvé le bon, sauf qu'il ne m'aime pas.
Нам просто тяжело общаться потому что он меня не любит.
Moi, impec. C'est dur pour lui qu'on s'entende : il m'aime pas.
Почему он меня не любит?
Pourquoi il m'aime pas?
И если он меня не любит, я не знаю, что мне делать.
Au début, les hommes se servent des mains chez eux.
Хотя он меня не любит.
Mais il me hait.
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Il n'est pas au courant à mon sujet... et il m'aime."
- Почему он не любит меня так просто?
- Pourquoi il ne m'aime pas comme ça?
Да, но вот меня он не очень-то любит.
Oui, mais il ne tient pas beaucoup à moi.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
Même si je n'éprouvais pas de sentiments réels pour Harry... je m'étais mise dans un certain état d'enthousiasme... car je croyais qu'il m'aimait.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
D'ailleurs, il ne m'aime pas du tout.
Возможно, он любит меня, только у него не хватает смелости, чтобы сообщить жене.
Peut-être qu'il m'aime, mais qu'il n'ose pas le dire à sa femme.
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
Je l'ai ignoré et il m'a dit qu'il m'aimait.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Parce que je l'aime pas. Et qu'il ne m'aime pas non plus.
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
Ou je me trompe? Et il ne tente ainsi que de se défendre de lui-même?
Еще у меня есть сын. Вторая А. предназначалась ему, но он не любит летать.
A A, je m'appelle Albain, j'ai un fils, le second "A" était pour lui.
Брацо у меня второй. Да он и не любит целоваться.
C'Ã © tait mon second.
Он Вас не слушает. Он любит мучить и себя, и меня. Он псих.
- Tout ce qui l'intéresse, c'est de me torturer, de se torturer par la même occasion.
- Он меня больше не любит.
- Il ne m'aime plus.
О-он очень беспокоится об-бо мне. И он л-любит меня. Но мне... иногда хочется, чтобы он любил меня не так сильно.
Il s'inquiète... beaucoup... pour... moi... et il... m'aime... mais je... je voudrais... qu'il m'aime... moins... parfois...
А он не любит ни меня, ни вас.
un homme qui ne nous aime pas, ni moi ni aucun de vous.
Он использовал меня, потому что любит. Он не мог бы признать это на публике.
Il ne voulait pas l'avouer publiquement.
Мне нужно... Сегодня я люблю пастуха, и он любит меня. Ничто не разлучит меня с Аристеем!
J'aime aujourd'hui ce berger, il m'aime, rien ne me séparera d'Aristée!
Он не любит меня, месье Пиньон.
Il ne m'aime pas M. Pignon. Et je pense qu'il n'aime personne.
Он говорит, что не любит меня больше.
Il dit... Il dit qu'il ne m'aime plus.
Ну, он на самом деле даже не любит ее. Это все для того, чтобы оторваться от меня.
Il ne l'aime pas vraiment, Il me voit en elle.
Он, Он не любит меня.
Il m'aime, Il ne m'aime pas.
Он не любит меня. Он, Он не любит меня.
Il ne m'aime pas.
Он, Он не любит меня. Он, Он не любит меня.
Il m'aime, Il ne m'aime pas.
Почтальон, Он не любит меня.
Le facteur m'aime, Il ne m'aime pas.
Почтальон, Он не любит меня. Почтальон, Он не любит меня.
Le facteur m'aime, Il ne m'aime pas.
Ведь, я хочу сказать, он не может меня выгнать. Потому что где-то глубоко внутри, он меня любит.
Parce que, il ne peut pas me mettre dehors, quelque part, profondément, il m'aime....
- Не выйдет. Он слишком меня любит.
Ça ne marchera pas.
Нет, он не любит меня.
Non.
Он никогда не говорил, что любит меня.
Il n'a jamais dit qu'il m'aimait.
Не любит он меня, ишь ты.
Si tu m'aimes plus, tant pis.
По-моему он меня не очень любит.
- Je crois qu'il m'aime pas beaucoup.
Что я в руках Господа, что он любит меня, оберегает. Что со мной никогда не случится ничего дурного.
Je pensais que j'étais dans la main de Dieu que Dieu m'aimait, qu'il m'avait choisie que rien ne pouvait m'arriver.
Потому что он не любит меня.
Il n'est pas amoureux de moi.
То есть, как я узнаю, что он любит меня если он не слушается меня.
Comment savoir qu'il m'aime s'il ne m'obéit pas?
Он меня любит. Не любит! Не может любить!
Non, il t'aime pas!
Не знаю точно, о чём говорил Мейсон, почему он сказал, нужно быть ближе к людям... почему сказал, что любит меня... может это было просто по пьянке... но "истина в вине" ( ин вино веритас )
Je ne savais pas exactement de quoi Mason parlait, pourquoi il disait que je devais être proche... pourquoi il me disait qu'il m'aimait... peut-être que c'était juste l'alcool qui parlait... "In vino veritas".
- Более вероятно, что он не любит меня.
Il est bien plus probable qu'il ne m'aime pas. Il t'aime, Jane.
Я никогда не чувствовал, что он меня любит.
J'avais jamais senti qu'il m'aimait.
Да, и он любит меня, и его любовь легко не дается.
- Oui. Et il m'adore. Pourtant, il est difficile.
Нет. И уж точно он не любит меня.
Et il ne m'aime certainement pas.
Он любит приврать. Но для меня это не имеет значения. Потому что мне нужно растить дочку.
Peu m'importe, parceque j'ai ma petite fille à élever et maintenant j'ai le bébé.
Он не может на ней жениться, он любит меня, с самого детства.
- Il épousera pas cette fille, il m'aime depuis toujours.
- Бог не наказывает, он испытывает тех, кого любит больше других. Он меня наказывает?
- Il me punit?
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19