Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он меня знает

Он меня знает перевод на французский

470 параллельный перевод
Кто это? Кажется, он меня знает.
Je ne sais pas du tout qui c'est.
Нет, но он меня знает.
Non, mais il me connait.
Он меня знает уже девять лет. Но это ничего не меняет.
Je le connais depuis neuf ans.
Он меня знает.
La neige me connaît.
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Il n'est pas au courant à mon sujet... et il m'aime."
Этот человек никогда не встречал меня, и он знает об этом.
Il sait bien qu'il ne me connaît pas.
Я не хочу, чтобы меня видели вместе с кем-то, кого он знает.
Je ne fraye pas avec ses connaissances.
Меня расстраивает то, что он мертв, а никто не знает, где те письма.
Ce qui me préoccupe, c'est que personne ne sait où sont les sauf-conduits.
Меня тошнит от его манеры целовать ручки. Но о психиатрии он знает всё.
Homme à femmes, certes... mais nul n'en sait plus que lui en matière de psychiatrie.
Конечно, он не же знает, что у меня нет денег.
Bien sûr, il ne sait pas que je n'ai plus un sou.
Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
Il m'a conduite depuis la maison. Je lui ai parlé de nous.
Возможно, он сюда часто приходил. Может, кто-то ещё его знает? Здесь никого нет, кроме меня.
- Quelqu'un d'autre pourrait le connaître.
Меня он знает. - Да.
Il me connaît.
Надеюсь, он знает, как я ему благодарен... за то, что он совершил свое чудо для меня.
J'espère qu'il sait combien je le remercie du miracle.
Он даже знает, что без кортизона меня не будет в живых через несколько лет.
Il sait que sans cortisone, je serai mort avant un an.
Думает, что заполучил меня, но он совсем меня не знает!
Il pense m'avoir mise sous sa coupe.
Он знает, как меня зовут.
Et il sait mon nom! - Mais t'es fou?
Но ведь он меня даже не знает. Не ты...
- Mais il me connaît pas!
Даже я ничего не мог добиться, хотя он знает меня.
Moi qui connais Norman, je n'ai pas réussi.
Меня странно расстраивает, что он не знает о ее смерти.
Ça fait quelque chose qu'il ignore sa mort.
Он знает где меня можно найти.
Il sait où me trouver.
Кейпер я думаю, глубоко вовлечен, и он знает меня.
BLAKE : Kewper est vivement impliqué et il me connait.
Потому что он знает, знает как влюбить меня в себя.
Parce qu'il sait comment me faire tomber amoureuse de lui.
У меня такое чувство, что он знает меня.
J'ai l'impression qu'il me connaît.
Что не дает ему право говорить, будто он хорошо знает меня.
Il ne me connaît pas pour autant.
Извините, снова звонил Кепплер, просил извиниться за задержку и надеется, что не заставит вас ждать дольше. Передайте Кепплеру, что я не мог ждать больше. И, что если что, то он знает, где меня найти.
pardon, m. kapler a téléphoné, il arrive très bientôt, il est désolé dis-lui que je ne peux plus attendre, il sait où me joindre bien, est-ce que tu as un antidote pour son venin?
Он даже не знает, как меня зовут.
Il sait même pas mon nom.
Он делает это только для того, чтобь? взбесить меня, потому что он знает, как меня это вь?
Il fait ça pour embeter les gens.
Кто знает, кто он? Смешная у меня работа, правда?
La chronique de ce paquebot n'est pas facile.
Он знает... как правильно войти в меня.
Mais il sait comment venir me chercher. Comment m'avoir.
Он не отрицал, "Говоря откровенно," - сказал он мне потом, "Боуффер знает об этом больше меня."
Il n'insista pas, parce que, dit-il, "Ce bonhomme en sait plus que moi."
И если он захочет обсудить это, он знает, где меня найти.
S'il veut en parler, il sait où me trouver.
Такое впечатление, что он знает меня.
On dirait qu'il me connaît.
Спросите у меня что-нибудь, что, что знает только он.
Demandez-moi un truc que lui seul connaît.
Он знает меня!
Il me connaît!
- Он знает меня. - Дэннис.
Il me connaît!
- Он знает, где я, идиот! Не трогай меня!
Ne me touche pas.
Он меня вообще не знает.
- Moi? Il ne sait pas l exister.
Я не знаю, кто он. Он не знает меня.
Je ne le connais pas et il ne me connaît pas.
- Он про меня все знает.
Il en sait un peu sur moi.
Он даже не знает меня.
II ne me connaît même pas!
Он знает, что в отношениях я всегда нахожу какую-нибудь причину, чтобы уйти. Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
Il sait que je cherche toujours un motif pour rompre, et en tant que médecin traitant, il m'interdit de rompre.
Правило номер 1 : я не знаю своего работодателя, а он не знает меня.
Règle n.1 : Je ne connais pas mon employeur, il ne me connaît pas.
У меня пока ни одной причины, чтобы задержать его, и он знает об этом.
Je n'ai aucune raison de le détenir pour l'instant et il le sait.
Он знает, что у меня отличные уши для бизнеса. Это только часть плана.
Il sait que j'ai les lobes pour les affaires.
- Он ведь даже не знает меня.
- Il me connaît même pas.
Он знает, что у меня сердце останавливается, когда он машет этой пушкой.
Je ne t'ai jamais voulu de mal. Je le sais bien.
У меня было ощущение, как будто я его знаю, или, скорее, он знает меня.
Comme si je le connaissais. Ou plutôt, il me connaissait.
Вместе выросли, а он ведёт себя, будто меня не знает.
Ce youpin de mes fesses!
Созе знает, где я нахожусь. Он давит, чтобы вы выпустили меня, и тогда он приберет меня к рукам.
Il peut me faire relâcher quand il veut et me buter 10 minutes après.
Нет, Шелли знает, кто я. Он видел меня в баре с женщиной.
Shelly m'a déjà vue dans un bar avec une femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]