Он меня любит перевод на французский
686 параллельный перевод
Ночью перед отлетом в Гавану, и в предыдущие ночи, он говорил мне, как сильно он меня любит.
La nuit avant qu'il ne parte à La Havane et la nuit précédente, il m'a dit à quel point il m'aimait.
Я знаю одного человека. Он очень богат, и он меня любит.
J'ai rencontré un homme riche dans le métro.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
Même si je n'éprouvais pas de sentiments réels pour Harry... je m'étais mise dans un certain état d'enthousiasme... car je croyais qu'il m'aimait.
Ты просто хочешь меня, а он меня любит.
Tu me veux simplement, mais lui il m'aime.
Мы встречаемся давно. Он меня любит.
- C'est un jeune homme que j'ai rencontré plusieurs fois et qui m'aime.
Он меня любит.
Il m'aime.
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Il n'est pas au courant à mon sujet... et il m'aime."
- Почему он не любит меня так просто?
- Pourquoi il ne m'aime pas comme ça?
Но любит он меня.
Mais j'ai son amour.
Он всё ещё любит меня, вот и попадает в истории.
Il doit tenir à moi pour faire de telles bêtises!
Да, но вот меня он не очень-то любит.
Oui, mais il ne tient pas beaucoup à moi.
Он очень, очень меня любит.
Il m'aime vraiment beaucoup.
Он любит меня, он ждал меня.
Il m'a attendue.
Он любит меня, дает мне все то, что мужчина может дать женщине.
Il m'aime. J'ai tout ce qu'une femme désire.
Кроме того, зачем ему оставлять меня, я знаю, что он любит меня.
D'ailleurs, l'enfant m'aime.
Потому что я знаю, что он любит меня.
Eh bien, parce que je sais qu'il m'aime.
Четвёртое. Он поцеловал меня потому, что он очень сожалеет и он очень меня любит.
4 ) II t'a embrassée car il est désolé et qu'il t'aime beaucoup.
Я знаю, по-своему он любит меня. И я боюсь его.
Je sais qu'il m'aime, et il me fait peur!
Он все еще меня любит.
Il m'aime encore.
Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов. Он сказал, что слишком сильно меня любит.
Quand je parlais mariage, il disait qu'il y avait assez de veuves et qu'il m'aimait trop pour cela.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
D'ailleurs, il ne m'aime pas du tout.
Он меня любит.
Il m'aime... il m'aime!
Он все еще любит меня, а я пыталась поднять на ноги всю округу, чтобы его поймали!
Il m'aime encore, et j'ai voulu ameuter toute la campagne pour qu'il soit pris.
Возможно, он любит меня, только у него не хватает смелости, чтобы сообщить жене.
Peut-être qu'il m'aime, mais qu'il n'ose pas le dire à sa femme.
И думала, что он тоже меня любит. - И что?
N'était-ce pas la vérité?
Пусть он только любит меня и будет верен мне.
Je voudrais seulement qu'il soit à moi comme avant.
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
Je l'ai ignoré et il m'a dit qu'il m'aimait.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Parce que je l'aime pas. Et qu'il ne m'aime pas non plus.
Потому что он любит меня... Любит, любит...
Il aime bien quand on voit tes panties.
Может быть, он меня всё-таки любит, он меня ещё любит!
Il m'aime encore!
Он любит меня - и я люблю его.
Il m'aime bien. Je l'aime bien.
- Он меня любит.
- Il m'aime.
Я люблю его, но он меня не любит.
Bien sûr que je l'aime mais lui ne m'aime pas.
Он любит меня.
Il m'aime.
- Мой отец любит меня и он найдет меня...
Mon père m'aime et il me trouvera.
Мой отец любит меня и он найдет меня...
Mon père m'aime et il me trouvera.
Кроме того, он любит меня.
D'ailleurs, il m'aime.
Я почувствовала, как он любит меня, и простила его.
J'ai senti à quel point il m'aimait et je lui ai pardonné.
Он единственный человек, кто действительно любит меня.
C'est la seule personne qui m'a vraiment aimé.
"Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит.
Stéphane m'aime, quoi que vous pensiez. Bien sûr qu'il vous aime.
Он по-своему любит меня.
Il essaie de m'aimer.
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
Ou je me trompe? Et il ne tente ainsi que de se défendre de lui-même?
Он любит меня.
- Non.
Он на самом деле любит меня.
Il m'aime vraiment.
Откуда мне знать, что он любит меня?
Comment saurais-je qu'il m'aime?
И еще, он любит меня.
Mais lui m'aime.
Еще у меня есть сын. Вторая А. предназначалась ему, но он не любит летать.
A A, je m'appelle Albain, j'ai un fils, le second "A" était pour lui.
Думал, он любит меня.
Je croyais qu'il m'aimait.
Ну, видишь ли, он позвонил мне несколько раз в очень подавленном состоянии и он все еще меня любит.
Il était très déprimé, et il m'aime encore.
В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой.
Quand j'étais petite, je crois qu'il m'aimait très fort, ce monsieur inquiet de ce qu'on peut dire en ce moment, qui fait semblant de s'intéresser au match.
Он дала понять, как сильно меня любит.
Il voulait me montrer combien il m'aimait.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меняется 25
он меня бросил 40
он меня не любит 28
он меня видит 22
он меня укусил 20
он меня уволил 18
он меня заставил 29
он меня преследует 25
он меня изнасиловал 19
он меня убивает 18
он меня бросил 40
он меня не любит 28
он меня видит 22
он меня укусил 20
он меня уволил 18
он меня заставил 29
он меня преследует 25
он меня изнасиловал 19
он меня убивает 18
он меня знает 51
он меня ударил 36
он меня не слышит 18
он меня слышит 18
он меня видел 23
он меня ненавидит 80
он меня поцеловал 18
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
он меня ударил 36
он меня не слышит 18
он меня слышит 18
он меня видел 23
он меня ненавидит 80
он меня поцеловал 18
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любит 219
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить его 19
любителем 17