Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он меня видел

Он меня видел перевод на французский

277 параллельный перевод
Я не хочу, чтобы он меня видел.
Je ne veux pas qu'il me voie.
Это из-за нас? Не думаю, что он меня видел.
Ce n'est pas moi, il n'a pas pu me repérer.
Не думаю, что он видел меня. Я уверена, что нет.
Mais il ne m'a pas vue.
- Теннисист. Он видел меня.
Le joueur de tennis.
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
Il est stupide. Il le dira au marquis qui le dira à la marquise et celle-ci en parlera à la princesse de Costa qui me déteste.
Я видел, как он чистил свою трубку миллион раз. И вдруг он сознаёт, что у него есть руки, а у меня нет...
Il était en train de nettoyer sa pipe, comme à son habitude, quand tout à coup, il a réalisé qu'il avait des mains et pas moi.
Мой отец их никогда не видел. Вот почему он меня так назвал - в их честь.
Non, mon père n'avait jamais vu ces montagnes.
в то время не было мальчиков... так что они не могут знать, каковы они на вкус... ты что, не видел, как он спикировал на меня сверху?
Vous avez vu la largeur de leur bec! sale bête!
Он вчера вечером видел у меня девушку позвонил Хелен по междугородке и всё ей рассказал.
Mais par Krahulik, voyons! Il a vu la fille hier soir. Et il a téléphoné à Helen en PCV, bien sûr!
Когда я видел Вашего мужа, не уверен, что он даже заметил меня. Ему... очень плохо.
Pourtant, quand j'ai vu votre mari, Je crois pas qu'il m'a vu, lui.
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
- Même s'il ne m'a pas vu, dépêchons.
- Он меня не видел.
- Il ne m'a pas vu.
Он ведь видел меня просто ужасной!
Il m'a vue affreuse.
Он видел меня уродливой! Он видел меня подлой.
Il m'a vue laide, méchante, putassière.
Он видел меня шлюхой и, кажется, это не важно.
Ça n'a pas d'importance.
Видел бы ты, как он на меня посмотрел, когда я упомянула имя той девушки.
Tu aurais dû voir sa tête quand j'ai prononcé le nom de la fille.
Ты бы видел, папа, как он на меня пялился.
Tu aurais dû le voir... Il me regardait de la tête aux pieds.
И он тоже меня видел.
Et il m'a vu aussi.
Все, что он видел до этого, по его словам "казалось мне ничтожным по сравнению с колоссальными строениями вокруг меня."
Ce qu'il avait vu ailleurs, dit-il... lui semblait "dérisoire... par comparaison à ces constructions colossales."
Видел бы он меня теперь!
S'il pouvait me voir maintenant!
Я видел его, он видел меня.
Je l'ai vu, il m'a vu...
Ты видел как он блокировал меня, когда я не взял мяч?
Il me tient s'attaquer lorsque l ont pas eu le ballon.
Он видел меня.
Il me voit.
Он видел меня голой.
Il m'a vue nue.
Нельзя, чтобы папа видел меня такой когда он вернётся.
Il ne va pas tarder.
Он меня не видел, Ларри.
- Il ne m'a pas vue du tout.
Он меня вообще не видел. Не могу в это поверить.
J'en reviens pas.
Ты видел с каким восторгом он всегда смотрел на меня?
Vous devez avoir vu que muette adoration regard dans ses yeux comme il me regarde.
Я видел шестерку Боба и он грозился меня убить.
Il menace de me tuer.
Лучше, чтобы он меня не видел.
Mieux vaut qu'il ne me voie pas.
Он меня видел.
- Sincèrement.
Я видел Ньюмана, но он меня не заметил.
J'ai vu Newman en sortant, mais il n'a rien dit.
- Видел, как он на меня посмотрел?
Tu as vu son regard? Laisse.
Нет, Шелли знает, кто я. Он видел меня в баре с женщиной.
Shelly m'a déjà vue dans un bar avec une femme.
Он видел меня и не удивился.
Il n'avait pas l'air surpris de me voir.
Он узнал меня, он видел меня на похоронах.
Je vous suivais.
Хорошо, он просто не видел меня.
je pourrais le faire virer de bord.
Я... я не знаю. Мой доктор сказал, что у меня аллергия на самое большое количество вещей, которое он когда-либо видел.
Je.. je sais pas, mon docteur dit que | je suis plus allergique que n'importe qui d'autre qu'il ai vu
Хотела ему ответить, что он почти не видел меня одетой.
J'avais envie de lui dire qu'il ne m'avait jamais vue habillée.
Он играл в самом первом мюзикле, который я видел. И у меня так же.
Il était dans la première comédie musicale que j'ai vue.
Джеф, он же меня с утра не видел.
Il ne m'a pas vue de la journée.
Он видел, как я с чем-нибудь играю например, с игрушкой или с чем-то таким и отбирал ее у меня.
Quand il me voyait jouer avec un jouet ou que sais-je, il me le prenait.
Он меня не видел.
Je l'ai reconnu mais il ne m'a pas vu.
Я не видел, как он взрослел с тех пор, как ему было 24. И у меня очень тёплые воспоминания о том, прежнем Сиде.
Je ne l'ai plus revu après ses 24 ans, c'est pourquoi je garde un très bon souvenir du Syd de l'époque.
" Сегодня в обед я смотрела на Эрика, когда он меня не видел... и поверить невозможно, как я его люблю и как мне повезло, что я с ним.
"Aujourd'hui au déjeuner j'ai regardé Eric quand il ne le savait pas... et j'ai réalisé combien je l'aimais et avais de la chance d'être avec lui".
Что? Он не смог убедить меня что видел мою лысину с потолка, пока я сам не посмотрел в зеркало на свою голову.
J'ai même cru qu'il avait vu ma calvitie du plafond,
Затем когда он воскресает он говорит что видел меня паря под потолком. И Эмили- - которую он встретил в радуге- - послала его назад что бы рассказать мне что то.
Une fois réanimé, il dit qu'il m'a vu du plafond et qu'Emily l'a renvoyé ici pour me dire quelque chose.
Конечно он мой. Ты сотни раз видел его у меня в руках
Si, tu m'as vu avec.
Ничего, он не видел меня.
Rien. Il ne m'a pas vu.
он не знал, он просто... любил меня таким, каким видел, музыканта не такого, как я есть на самом деле.
Il ne comprenait pas. Il m'aimait pour ce que je représentais. Je ne suis pas comme ça.
Но он же меня столько времени не видел!
Il doit se lever. Qu'est-ce que c'est que ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]