Она в больнице перевод на французский
395 параллельный перевод
Она в больнице.
Elle est à l'hôpital.
Сейчас она в больнице.
Elle est à l'hôpital.
Она в больнице?
Est-elle à l'hôpital?
Марлен, с его женой что-то случилось, она в больнице.
Marlène, sa femme a eu un accident, il part pour l'hôpital.
Она в больнице. Потому я и ушёл со службы.
C'est pourquoi j'ai démissionné.
Она в больнице, вместе с Ниной.
Huma est à l'hôpital avec Nina.
Она в психиатрической больнице.
Elle est dans un asile. C'est une folle furieuse.
Твоя жена находится в больнице Сент-Висент. Она родила мальчика весом 3,5 кг.
Votre femme a eu un petit garçon, il pèse 3,5 kg.
Она там в больнице.
Elle est à l'hôpital
Завтра утром ее снимают с операционного стола, а я даже не знаю, в какой она больнице.
Demain matin, elle passe sur la table d'opération et je ne sais pas dans quel hôpital elle est
Её фамилия Уилтон. Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
Elle est réceptionniste à l'hôpital, blonde, yeux bleus, pèse 48 kilos, cuisine à merveille et ne pose aucune question!
- Да, но сейчас она работает в больнице в вечернюю смену.
Oui, elle travaille assez tard à l'hôpital.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет.
Son bébé est nè mardi dernier.
Она уже два дня в больнице Милосердия на обследовании.
Elle est à l'hôpital Mercy depuis deux jours. En observation.
Она лежит в больнице. В день ей делают по три переливания крови.
Elle est à l'hôpital, transfusée trois fois par jour.
Она провела в больнице больше месяца и до сих пор никак не может прийти в себя.
Un choc épouvantable.
Она же на самом деле не лежала в больнице?
Elle fait des séjours en maison de repos?
В больнице. Она долгое время пробыла в коме.
Elle a été dans le coma des semaines!
А сама она несколько месяцев пролежала в больнице.
Elle fut hospitalisée pendant plusieurs mois.
Она же в больнице, глупая ты девчонка.
Elle est à l'hôpital, idiote.
{ \ cHFFFFFF } Она в бретонской больнице.
Elle est à l'hôpital Bretonneau.
- Она обедает в больнице.
- Elle mange à l'hôpital.
Да, она уже в больнице.
Elle est à l'hôpital.
Она его обвинила в том, что все те годы она провела в больнице, и потребовала огромную компенсацию за ущерб, что он ей причинил.
Elle lui a fait un procès en lui demandant des millions pour l'avoir internée.
Мама меня ненавидит, потому что для неё я ассоциируюсь с тем временем, что она провела в больнице без Ивана.
Maman me hait. Je représente tout le temps qu'elle a passé à l'hôpital.
Она полежит в больнице ещё несколько дней.
Ils veulent la garder à l'hôpital encore quelques jours.
Мистер Во, позвоните моей девушке, чтобы она встретила меня в больнице.
Dis à Madame de venir à l'hôpital! - Oui.
Она должна быть в больнице пару дней.
Elle en a pour quelques jours.
К сожалению, она сейчас в больнице, но спасибо за беспокойство.
- Pourquoi pas? - Je n'étais pas doué. J'en doute.
Элейн этот пилот, он мне безразличен. Дело не во мне, я беспокоюсь о своей маме. В прошлом году она уже лежала в больнице.
Cette série importe peu pour moi, mais je m'en fais... pour ma mère.
Она работает в больнице, в ночную смену.
Elle est de nuit, à l'hosto.
Настоящая была у меня, но она умерла. В больнице, в тот же день, что и мой папа.
La vraie c'est moi qui l'avais et elle est morte, elle est morte à l'hôpital en même temps que mon papa.
Уже 25 раз! 25 раз она лежала только в этой больнице.
Admise 25 fois... 25 fois dans cet hôpital seulement.
Она работает в больнице "Грэмерси".
Du Gramercy?
Она работает в больнице.
Elle travaille dans un hôpital.
- Она пострадала? Лёгкое сотрясение, но её оставят в больнице на ночь.
- Non, d'après les flics, juste un traumatisme mais elle va passer la nuit en observation.
Она не в тюрьме, а в больнице.
Elle n'est pas en prison mais en cure.
Она лежит в больнице. Здесь рядом.
Elle est à l'hôpital, au bout de la rue.
Она не понимает, что в больнице у него ничего не нашли.
Elle s'étonne que l'hôpital ne lui trouve rien.
Она встретила Грега в больнице вероятно, ей захотелось поцелуя в стерильных условиях.
Elle est allée voir Greg à l'hôpital pour un suçon... en milieu stérile.
Она в больнице. - Это значит, что он свободен?
Alors, il est libre?
По-моему, ей не помог амоксиллин. Она была в больнице Энн Ричардс.
La pauvre Hildy est revenue malgré les antibiotiques et une nouvelle.
Если бы она была в больнице, а не тут!
Si seulement j'avais été la voir à l'hopital!
Если бы она была в больнице, а не тут!
Si seulement j'avais été la voir à l'hôpital!
"Она работает медсестрой в больнице!"
"Elle est infirmière à l'hopital!"
Она скрывается в этой больнице. От меня.
Elle est à l'hosto pour se cacher de moi.
Мы все будем в больнице, кроме бабушки, а ты знаешь, как она ненавидит телефон.
Nous serons tous à l'hôpital sauf grand-mère Et tu sais qu'elle hait le téléphone
Она уже всё поняла. Да она уже в больнице лечится от шока!
Elle a tout compris, elle est sous le choc, et elle essaie de récupérer.
Какими были ее первые слова, когда она очнулась в больнице?
Quand elle s'est réveillée à l'hôpital, quels ont été ses 1ers mots?
Никто не знает, она была в больнице.
- Personne ne sait. On cherche dans les hôpitaux.
Она медсестра. Работает в больнице. Её зовут Джулия.
Elle est aide-soignante à l'hôpital St Sébastien.
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она вернулась 315
она видела 149
она врач 27
она всего лишь ребенок 26
она все поняла 20
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она вернулась 315
она видела 149
она врач 27
она всего лишь ребенок 26
она все поняла 20
она в порядке 1830
она вон там 101
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она в беде 87
она ведьма 56
она всегда была такой 28
она вон там 101
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она в беде 87
она ведьма 56
она всегда была такой 28