Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Она все еще здесь

Она все еще здесь перевод на французский

149 параллельный перевод
Да, она все еще здесь.
Oui, elle est toujours ici.
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Elle est toujours là, votre caméra magique!
Ты думаешь, что она все еще здесь? Сначала я попробую там - ты будешь ждать здесь.
Vous pensez qu'elle est toujours ici?
Какого черта она все еще здесь?
Qu'est ce qu'on attend?
Она все еще здесь!
Sur le toit!
Я не знал, что она все еще здесь.
Je ne savais pas qu'elle était là.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Tout le monde doit la croire encore ici. Ne serait-ce que quelque temps.
И вот, 10 лет спустя, она все еще здесь.
Dix ans plus tard, elle est toujours là.
Почему тогда она все еще здесь?
Pourquoi est-elle encore là?
Она все еще здесь.
Elle est toujours là.
Так почему она все еще здесь? А я откуда знаю?
Pourquoi elle est encore là?
Она все еще здесь?
Elle est toujours là?
Почему она все еще здесь?
Fous-là hors d'ici!
Она все еще здесь из-за наших отношений с тобой. Поэтому.
Elle est encore là, à cause de mon historique avec vous.
Лоис, она все еще здесь.
- Elle est encore là, Lois.
А что если она все еще здесь?
Et si elle était encore là?
Когда она пришла? Она все еще здесь?
Elle est encore là?
Еще ничего не кончено. Она все еще здесь. Я не готова позволить ей сдаться.
Je ne suis pas prête à la regarder abandonner.
Я не знаю есть она все еще здесь.
Je ne sais pas si elle est encore là.
С тех пор, как Дэб умерла, я чувствую, что она все еще здесь.
Depuis que Deb est morte, j'ai l'impression qu'elle est toujours là.
- Она все еще снимает здесь комнату?
- Elle habite encore ici?
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Tu l'as vue? Oui, elle était cachée dans le jardin et je l'ai vue de la fenêtre, mais seulement de dos.
Она все еще лежит здесь.
Elle est allongée là...
Она все еще здесь?
- Elle est toujours là?
Но в чем я уверен, так это в том, что моей дочери здесь сегодня делать нечего. Не знаю, сколько она еще сможет выдержать все это.
En tout cas, je ne veux pas la voir ici, elle ne s'en remettrait pas.
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Elle n'en pouvait plus. Elle s'est mariée, elle a changé et moi je suis toujours ici.
Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Pourquoi elle n'est pas avec Mike et pourquoi j'ai encore la lettre.
- Она всё еще бегает здесь? - Да.
Elle n'abandonnera jamais son fils et ne s'opposera pas à son mari.
- Она все еще здесь? - Да.
Elle est encore là?
- Она всё ещё здесь?
- Elle est là?
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке.
Si plus de gens ici la prenaient comme elle, ça ne serait pas mal non plus.
Грин. Она все еще давит здесь на всех, чтобы тебя арестовали.
Green nous met la pression pour qu'on te ramène.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
D'après l'odeur, elle doit habiter là.
Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
Elle verra bien à travers vous.
Отец меня всё время успокаивал. А всего два дня спустя пришли вы, как будто она ещё здесь.
Mon père m'apprend sa mort, et deux jours plus tard, vous débarquez.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
Quand elle est arrivée ici, ma femme était encore parmi nous.
Если я прав, она может все еще быть здесь.
Peut-être ici même.
Да. Она всё ещё здесь.
Elle est encore là.
Она всё ещё здесь.
Elle est encore là.
Почему она всё ещё здесь?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
Так почему она все еще здесь?
qu'on passe ensemble.
Значит, через 3 месяца она планирует все еще быть здесь.
Elles ne seront pas prêtes avant 3 mois. Elle a prévu d'être là au moins pour trois mois.
А если бы она все еще была здесь?
Et si elle était encore là, tu allais faire quoi?
Как же так, мы должны пожениться, а она всё ещё здесь!
Nous sommes sur le point de nous marier et elle est encore là.
Убедитесь, что он ушла. Она все еще может быть здесь, - Подслушивать под дверью.
Assurez-vous qu'elle est partie, elle pourrait écouter à la porte.
Так почему она все еще ошивается здесь?
Et si elle était toujours dans le coin?
Доктор Бэнфилд, она всё ещё здесь.
Dr Banfield, elle est là.
Тогда объясни мне, почему она здесь, когда я иду спать И все еще здесь, когда я просыпаюсь?
Pourquoi elle est là quand je me couche et encore là quand je me réveille.
Еще бы она не высохла! Но здесь что, все время будет так пахнуть?
Mais ça va sentir encore longtemps?
Она всё ещё здесь, после того, как он на неё так наорал?
Toujours là malgré le zappage d'enfer?
Она не отправится в Африку, если ты все еще здесь.
- Elle voudra plus partir si tu restes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]