Они живут перевод на французский
1,099 параллельный перевод
И теперь они живут там.
Et maintenant elles vivent ici.
А где они живут?
Où est-ce qu'elles habitent?
Они живут в крысиных хижинах, ужасные условия.
Ils vivent dans des trous à rats, une vie atroce.
Они живут сегодняшним днем.
- Ils vivent le présent.
Они живут вместе уже давно.
Elle est avec lui depuis un moment.
Они живут в Беверли-Хиллз и иногда отдыхают в Испании.
Ils habitent à Beverly Hills et vont en vacances en Espagne.
Они живут богатой жизнью, эти бродяги.
Ils vivent intensément ces clodos.
Считая фермерское население, неузнаваемое так как теперь они живут в комфорте, более 10 000 человек обязаны своим счастьем Элзарду Боуфферу.
Si on compte l'ancienne population, depuis qu'elle vit en douceur, et les nouveaux venus, plus de 10 000 personnes doivent leur bonheur à Elzéard Bouffier.
Это совсем другая земля, не такая, где мы жили до сих пор. Они живут странной жизнью. - Расскажи мне снова, как я не поверю своим глазам.
On va débarquer dans un pays si différent qu'on en croit à peine qu'on en croit à peine ses yeux?
ОНИ ЖИВУТ
INVASISON LOS ANGELES
ОНИ ЖИВУТ МЫ СПИМ
Ils VIVENT NOUS DORMONS
Они живут в пустых домах, разводят пыль и копоть.
Oui, c'est ça... On les trouve dans les maisons inhabitées. Et cela met de la poussière partout.
- Да. - Они живут здесь? - Нет.
- Ils habitent ici?
- Странно. Они живут в Азии.
On n'en trouve qu'en Asie.
И она говорит мне что он скульптор. Они живут в Вермонте.
Et que ce soit un sculpteur, qu'ils habitent le Vermont...
Они живут всего 20 часов. А потом все умирают.
Elles vivent seulement 20 heures et ensuite, elles meurent.
Они живут ею.
Ils en vivent.
Эта семейка, они обожают спорить. Я бы даже сказал, они живут, чтобы спорить.
C'est des gens qui adorent discuter.
Теперь они живут там.
" J'habite là, maintenant.
Возможно, они живут под землей.
- Ils doivent vivre dans le sous-sol.
- Умеют и еще они живут вечно. Кому это надо жить вечно?
Qui veut vivre une éternité?
Они живут в Нью-Йорке. # Как никто на свете # ПЭДДИ АРМСТРОНГ вернулся в Ирландию.
Carole RICHARDSON est mariée.
Они живут в Нью-Йорке. # Ты сделал меня жёсткой # По делу Джузеппе Конлона и семьи Магвайр было проведено правительственное расследование.
L'enquête ordonnée sur les cas
И какой темп роста? Они живут всего восемь месяцев.
Ils sont mortellement dangereux à huit mois.
Ее спасает красивый, но бедный,.. который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо.
Elle est sauvée par une mauvaise-mais-beau, qui découvre qu'il est l'héritier légitime au duc de Dorset et ils vivent heureux pour toujours.
Они живут в туалете.
C'est toute leur vie, les toilettes.
И жили они долго и счастливо, как счастливо живут маленькие птенчики.
Ils vécurent aussi heureux que le font les oiseaux. Heureux même après.
Закрыли много психиатрических больниц, но не все захотели забрать их домой. Вот они и живут отшельниками
Les asiles ont été fermés masi les familles ne les gardent pas.
Они так живут.
C'est leur façon de vivre.
Когда авторы старинных карт добирались до края света, они писали "Дальше живут драконы"
Quand les anciens cartographes allaient au bout du monde... ils rapportaient : "Au-delà de cet endroit, il y a des dragons".
Потому-что они там живут.
Parce qu'ils vivent là.
Люди, которые живут в Вегасе, посмотрели на твои фотографии и они сказали нам, что это ты убила Луи Пало.
Certains de chez Ciglione, à Las Vegas, ont vu des photos de vous. Ils disent que vous avez tué Palo.
Там уже более 20 лет живут люди. - и они никогда не жаловались на враждебные организмы.
La planète est habitée depuis 20 ans, et aucun organisme hostile n'a jamais été signalé.
И живут они в Австралии.
C'est australien.
А здесь собираю коллекцию местных минералов, расскажу своим ученикам о земле, на которой они живут.
Comment saviez-vous qu'il m'appartenait?
- Они в доме живут?
Ils habitent dans la maison?
- Нет, не так. - Ну, они пока живут.
Ce n'est pas fini!
- Да, но они живут не здесь.
Tracy, t'as commandé une pizza?
Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
La femme qui vit dehors. Elle est battue. Elle est violée.
" жас - это смертельно больные, слепые, калеки я не понимаю, как они живут.
Je suis pas entre, boum, c'est parti. Non-stop. Colles serres.
то они, у которых есть дневной обед и которые живут в Ѕэн-Ёйр?
Qui fait des brunches et vit à Bel-Air?
Мои родители живут во Флориде. И если вы туда поедете и забудете свой купальник то они дадут вам свой.
Mes parents habitent la Floride, et si j'oublie mon slip de bain, ils veulent que je passe un des leurs.
Мои родители живут теперь во Флориде. Они переехали туда в прошлом году.
Mes parents vivent en Floride depuis l'an dernier.
А что, они разве живут рядом с мальчиками?
Elle vit aussi avec des hommes?
Они теперь живут в канализация х. Некоторые поч ти метр длиной.
Et maintenant, ils vivent dans les égouts. Il y en a qui font 12 m. de long.
" мен € там живут родственники, они должны знать ее.
J'ai des parents, là-bas. Ils doivent sûrement la connaître.
Они за счет чаевых то и живут!
Tu t'en fous, qu'elles en vivent?
У леди Дафни 43 сестры, все живут у нее. И они тоже умеют кричать. О, Боже.
Dame Daphne a obtenu environ 43 s urs vivant avec son et ils ont laissé crie trop.
И что, они долго живут вместе?
Ils vivent ensemble depuis longtemps?
ПОЛ ХИЛЛ недавно женился на Кортни Кэннеди, дочери Роберта Кеннеди. Они живут в Нью-Йорке. # Ты сделал меня холодной #
Paul HILL vit à New York, marié à une fille de Robert Kennedy.
Они не живут в болотах. - У него одна только шея, 28 футов в длину?
Il a un cou de 25... 27 pieds?
они живут здесь 28
они живут вместе 24
живут 34
они ждут тебя 45
они ждут меня 19
они женаты 44
они ждали 21
они же дети 35
они же 44
они живы 148
они живут вместе 24
живут 34
они ждут тебя 45
они ждут меня 19
они женаты 44
они ждали 21
они же дети 35
они же 44
они живы 148