Останавливаюсь перевод на французский
115 параллельный перевод
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Je vais devant, derrière, devant, derrière... et c'est tout sale derrière, alors quand j'ai l'ai avancé, j'ai tout sali.
Я всегда здесь останавливаюсь в свой медовый месяц.
Je m'arrête toujours ici à chacune de mes lunes de miel.
Я первый раз останавливаюсь в гостинице.
C'est la première fois que je passe une nuit dans une auberge.
Я никогда не останавливаюсь. Я делаю это заранее. - Вы должны остановиться.
Je ne m'arrête jamais, moi je prends mes précautions avant ah non il faut s'arrêter Non.
Я останавливаюсь!
Je m'arrête!
Я и здесь все время останавливаюсь.
Je m'arrête toujours ici.
Вот прямо здесь, когда я обычно останавливаюсь и... слушаю.
C'est là que je m'arrête et... que j'écoute.
Я останавливаюсь, и начинаю с анекдота.
Et j'enchaîne avec des blagues.
Я и не останавливаюсь.
Je ne m'arrête pas là.
Все знают я резко останавливаюсь. Правда?
Je vous présente un vieil ami à moi, Karl.
Джордж, когда я нахожу что-то, что мне нравится, я на этом останавливаюсь.
Quand j'aime quelque chose, je suis fidèle.
Я останавливаюсь под крышей, и вы падаете с неба в мои объятия.
Tu me tombes dans les bras depuis un toit.
Я здесь всегда останавливаюсь, когда бываю в Чикаго.
Je passe ici dès que je suis à Chicago.
Я сам здесь останавливаюсь!
Je crèche ici moi-même!
Когда я в городе, всегда останавливаюсь В "Метрополе".
Je suis descendu au Metropole
Проезжая то место, где с тобой произошёл несчастный случай, я всегда останавливаюсь.
Chaque fois que je passe là où tu as eu ton accident, je m'arrête.
Ну вот, я иду, иду, останавливаюсь, смотрю.
Je regarde, je regarde. Stop. Attention...
- Всё, я останавливаюсь.
AIRE DE REPOS a proximite
Их вырывает, когда я останавливаюсь. Там есть мешок, можете использовать его.
Aucun client ne résiste... habituellement dès que je m'arrête, hop!
- Я не останавливаюсь. Я думаю, это прекрасно.
- Au contraire, je suis ravi.
Понимаете, я останавливаюсь, когда вижу перед собой несколько машин в ряд.
Je m'arrête quand ils s'allument devant moi.
О, да брось, я не останавливаюсь, лишь потому что дверная ручка поворачивается.
Je ne m'arrête pas quand la poignée bouge.
Я не останавливаюсь.
J'arrêterai pas.
огда € хочу остановитьс €, € останавливаюсь, и мне это нравитс €.
Je m'arrête quand je veux m'arrêter et ça me fait me sentir bien.
Я останавливаюсь.
- Arrête. - J'arrête.
Каждый раз, когда я останавливаюсь... у меня деревенеют вены.
À chaque fois que je ralentis, c'est... comme si mon cerveau se grippait.
Я останавливаюсь.
- D'accord, d'accord. Je m'arrête.
- Угу, ага, если я не коп, то то почему когда я останавливаюсь на нашей остановке, то все люди разбегаются?
- Si je suis pas flic, pourquoi ils s'enfuient tous quand je reviens au dépôt,
Здесь я останавливаюсь, когда приезжаю.
J'habite ici, au Danemark. Entrez.
- Я останавливаюсь!
- Je dois me ranger au bord!
И тут я останавливаюсь, из-за какой-то мифической привязанности к тебе.
Et puis j'arrête, à cause de sentiments pour toi qui n'existent pas.
Потом мне приходит в голову мысль с ним переспать. И тут я останавливаюсь.
Et je commence à penser à coucher avec lui et puis j'arrête.
А еще тревожный шум издаваемый передней подвеской, когда авто проезжает через неровности, или когда я полностью останавливаюсь.
Et il y a ce bruit alarmant de la suspension quand elle passe sur une bosse ou quand on est à plein gaz.
Жаль, обычно когда я останавливаюсь рассказывать на таких местах, ты кричишь "Боже мой!" и все вспоминаешь.
Désolée. Normalement, tu fais "Oh, mon Dieu!". - Et tu te souviens de tout.
Он останавливается, я останавливаюсь.
Il arrête, j'arrête.
# Иногда я иду назад, но никогда не останавливаюсь
Parfois j'y retourne mais sans y rester
У них там маленькая милая кофейня, я иногда там останавливаюсь.
Ils ont un petit café sympa. J'y vais parfois.
Этот город находится на пути моего регулярного маршрута, и я останавливаюсь тут поесть.
Cette ville est sur ma tournée, je m'y arrête pour manger.
Я останавливаюсь, я повторить их.
Ils ne l'accomplissent plus. Je les répare.
Она осталась лишь картинкой в моей голове, но до сих пор я останавливаюсь посреди бела дня и проклинаю себя, старого упрямого олуха.
C'est l'unique souvenir qui me paralyse encore en pleine journée et me fait me traiter de vieil imbécile entêté.
Посещаю разные места, и... останавливаюсь где-то, где я уже бывал.
Je voyage beaucoup, mais je finis toujours par revenir sur mes pas.
Иногда я до сих пор останавливаюсь и смотрю.
Parfois, je m'arrête même pour regarder.
Да, но обычно я не останавливаюсь.
D'habitude, je ne m'arrête pas.
- Останавливаюсь.
- Pourquoi?
- Не останавливайся! - Я не останавливаюсь!
J'arrêterai pas!
- Я никогда не останавливаюсь в пути.
Je ne m'arrête pas.
- Тогда я просто останавливаюсь.
On arrête de dessiner.
Ладно, я останавливаюсь.
Bon, je m'arrête.
Вот я и останавливаюсь.
Tu vois ça?
Я... представляю, как подъезжаю к ее дому... останавливаюсь, разговариваю с ней... и потом... она садится в машину... и я увожу ее.
J'imagine que je vais chez elle en voiture. J'arrive, on discute. Et...
Не останавливаюсь! Теперь ты попробуй.
À toi.
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
остановитесь 1938
останови 490
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
остановитесь 1938
останови 490
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80