Остановить их перевод на французский
1,078 параллельный перевод
И я не смог, сэр... Остановить их.
Et je n'ai pas su, M. L'aumônier... les en empêcher.
Остановить их!
Arrêtez-les!
Вы должны остановить их!
Arrêtez-les!
Временное Правительство не пыталось остановить их?
Le gouvernement provisoire n'a-t-il pas essayé de les arrêter?
Я не мог остановить их, даже если бы захотел.
Je ne peux plus les arrêter
Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
Je ne peux pas l'abandonner à ces bêtes.
Без оружия мы никак не можем остановить их.
Sans armement, nous n'avons aucune chance de les dévier.
Я так понимаю, вы не сделали попытку остановить их?
Vous n'avez rien tenté.
Я подумала, что ты расстроен, так что я хотела остановить их и извиниться и предложить Джино скотч, но... я посигналила пару раз, но Джонни даже не слышал меня.
Pour que tu sois pas fâché, j'ai voulu m'excuser et donner le scotch à Gino. J'ai Klaxonné mais Johnny m'a pas entendue.
Mы должны остановить их.
Il faut les arrêter.
На сей раз нет никакой возможности остановить их.
Et cette fois, comment les arrêter?
и остановить их.
On s'arrête là!
Кто-то должен остановить их, пока ещё не поздно.
Il faut les arrêter avant qu'il ne soit trop tard.
Как вы собираетесь остановить их?
Comment les arrêterez-vous?
Они и должны. Без кардассианских военных, способных остановить их, у маки есть прекрасная возможность надолго изгнать кардассианцев из ДМЗ.
Sans l'armée cardassienne, le Maquis a l'occasion rêvée de chasser les Cardassiens de la zone démilitarisée.
Не зная, что человек идёт, чтобы остановить их.
Les camés rôdent en quête de marijuana... sans savoir qu'un homme vient pour les arrêter :
Он остановить их!
Il les a bloqués!
Вы должны остановить их до того, как они начнут стрелять.
Il faut les arrêter avant qu'ils n'ouvrent le feu.
- Мы должны остановить их.
- Il faut les arrêter.
Я та, кто знает как остановить их.
Je suis celle qui sait comment les arrêter.
Никаких шансов остановить их.
C'est inévitable.
мы не сможем их остановить.
Et notre troupe ne pourra pas leur faire face.
Остановить агрессоров можно... только лишь физическим уничтожением их мозгов.
On peut uniquement les neutraliser, en détruisant leurs cerveaux.
A когда копы посылали целую армию, чтобы его остановить, что он делал? Он делал их своими партнёрами.
Et quand les flics ont affecté tout un régiment pour le piéger... il les a pris comme associés.
Я пытался остановить их.
Tout était de sa faute.
Их нужно остановить, пока еще не поздно.
Stoppons-les avant qu'il ne soit trop tard.
Их нужно остановить, пока еще не поздно.
Stoppons-les avant qu'il ne soit trop tard!
Вы не можете их остановить.
Rien ne les arrête.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien l'a réparé, mais l'incident peut se reproduire à tout moment. Et nous serons peut-être incapables de le maîtriser.
Надо их остановить!
Je dois intervenir.
- Надо как-то их остановить!
- Il faut que j'arrête ça!
Шеф, но мы не имеем такой возможности, их остановить.
Ce kidnapping n'a pas eu lieu à Taiwan. Je n'ai donc pas le droit d'empêcher un virement.
Я пытался их остановить.
J'ai voulu les en empêcher.
Докажите, что валерианцы торгуют доламайд-оружием, и Федерация пустит в ход все дипломатические средства, чтобы их остановить.
Si vous prouvez que les Valérians font du trafic de dolamide, la Fédération se servira de tous les moyens diplomatiques pour les arrêter.
И как их остановить?
- Comment vais-je me défendre?
Я не могу их остановить.
Et je n'ai pas le pouvoir de les retenir.
Одно известно наверняка их невозможно остановить
Une chose est sûre : rien ne les arrêtera.
Но я знаю, что мы должны их остановить.
Mais je sais que nous devons les arrêter.
- Как же вы собираетесь их остановить?
- Comment faire pour les arrêter?
Они попытались остановить эксперимент, сути которого они не понимали. Что-то пошло не так и это убило их.
Ils ont arrêté une expérience sans savoir, et ça les a tués.
Обезьяны направляются к фабрике Пэрриша. Мне их не остановить!
Ils se dirigent vers le square Parrish.
Слушай, Малдер, ты должен заставить их остановить поезд, и мы тебя вытащим.
Dis-leur d'arrêter le train pour qu'on te fasse sortir.
Mы должны остановить их!
Il faut les arrêter!
Их не остановить, мужики!
- Le magasinage, ça les déchaîne.
И вы должны их здесь остановить?
- C'est cela.
И как вы предлагаете их остановить?
Et comment allez-vous l'en empêcher?
Мы не можем их остановить! Они повсюду!
Impossible de les arrêter.
Если джем'хадар захватят власть над Доминионом, их некому будет остановить.
Une fois le Dominion conquis, rien ne pourra plus les arrêter.
Тогда придется их остановить.
Non, allons par là.
Когда ракеты оборудованы ею, ПВО не сможет их остановить.
Les systèmes de défense ne peuvent pas l'arrêter.
Поэтому мы собираемся их остановить.
Bien, nous avons l'intention de les arrêter.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их очень много 29
их сын 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их очень много 29
их сын 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их двое 97
их кто 36
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40