Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Получилось неплохо

Получилось неплохо перевод на французский

109 параллельный перевод
Должен признать - у тебя получилось неплохо.
Mais tu ne t'en es pas trop mal sorti.
В целом получилось неплохо.
C'est pas mal.
Получилось неплохо вчера.
Ça a bien marché, hier soir.
А вот вращение получилось неплохо
La vrille, par contre, on était ensemble.
Не знаю, в гараже получилось неплохо.
Je ne sais pas, c'était drôle dans le garage.
Я думаю, получилось неплохо для начала.
Je trouve que ce soir était un bon début.
- Надеюсь, получилось неплохо.
- J'espère que ça a été.
Я думаю, получилось неплохо.
Oui, c'est tout. J'ai trouvé ça pas mal.
По-моему, неплохо получилось. Правда, Фигаро?
Je crois qu'il sera très bien.
Неплохо получилось, пап.
Tu te débrouilles bien, papa.
Неплохо получилось.
Pas mal.
Неплохо получилось, но в следующий раз не рискуй так.
ce n'était pas mal, mais la prochaine fois, tu prends moins de risques.
Неплохо получилось, правда?
Ça s'est plutôt bien passé!
- Неплохо получилось, а?
Vous êtes fous de faire des coups pareils!
У Вас неплохо получилось.
C'était bien.
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
La technique est sommaire, mais ils l'ont Bien mise au point.
И все очень неплохо получилось, сэр.
- Du bon boulot, m'sieur.
Все неплохо получилось.
Ca marche bien, ce truc!
Неплохо получилось.
Elle sera bonne.
Да, у меня неплохо получилось.
Oui, je crois m'en être bien sorti.
Неплохо получилось.
Voilà qui est bien!
Ты отлично пострелял. И у меня неплохо получилось.
Vous avez bien cartonné, j'ai bien cartonné aussi.
- У тебя тоже неплохо получилось.
- Tu n'étais pas mal non plus.
Парень, неплохо у тебя с бумерангом получилось.
Bien vu, le boomerang.
Неплохо получилось.
Bonne imitation.
Ну, у вас неплохо получилось.
Vous avez très bien compté.
У вас неплохо получилось.
C'est réussi.
Неплохо получилось.
On a bien fait d'y croire.
Знаешь, у меня неплохо получилось.
J'ai plutôt assuré.
Неплохо получилось.
Très bien!
- Вообще-то я думаю, что у него неплохо получилось.
- Il avait pourtant l'air aimable.
Неплохо получилось, согласна?
Which we did pretty well, don t you think?
Неплохо получилось.
C'est pas si terrible.
Неплохо получилось.
- Vous m'avez eu. Elle est bonne.
- Неплохо получилось.
- C'est pas mal ça, hein?
Да, неплохо получилось.
Ouais, ce n'était pas si mal.
Неплохо получилось...
C'était bien. C'était correct.
- Неплохо получилось, да?
C'était pas si dur, pas vrai?
Неплохо получилось.
C'est excellent, ça. Alors, et maintenant?
Неплохо получилось.
Joli!
Да, неплохо получилось.
- Oui, ça a bien marché.
У тебя неплохо получилось. Ты сделал все правильно.
Tu as eu raison, tu as droit à ta part.
- У нас неплохо получилось.
- Comme nous avons fait?
Я даже рисовал... Не сказать что круто, но неплохо получилось нарисовать Эйфелеву Башню.
J'ai réalisé un dessin pas trop mal de la Tour Eiffel.
Неплохо у вас получилось.
Vous êtes vraiment doué
Неплохо получилось.
C'était super.
Неплохо, Марк. У тебя все получилось.
Bravo, tu as tout juste.
но у меня неплохо получилось.
Sans vouloir me vanter, je la réussis bien.
- Да, неплохо получилось.
- Oui, elle a été bien.
Неплохо, а? Все получилось.
Pas mal, hein?
"Смотрю, что ты тут сделал, неплохо получилось.".
Je vois ce que tu as fais ici. Pas mal. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]