Получилось перевод на французский
8,244 параллельный перевод
Прости, не так получилось.
C'est mal sorti.
Получилось.
J'ai assuré.
У меня не получилось.
Ca n'a pas marché.
Получилось!
Ça marche!
Правда получилось!
Ça marche vraiment!
Хорошо получилось, Ромэн.
Il s'est avéré gentil, Roman.
Хорошо, получилось.
On l'a.
Я не хотела, чтобы всё так получилось.
Je ne voulais que rien de ceci n'arrive.
Однако, так получилось.
Et pourtant nous y voilà.
Потому что я хочу, чтобы ты увидела, и у меня почти получилось!
Je veux que vous voyez, j'y suis presque!
Это всё, что получилось разузнать. Внутри я не был.
C'est le mieux que je puisse faire, je n'y suis pas entré.
- Я рад, что у тебя получилось прийти.
- Je suis content que tu aies pu venir.
Ну, я рад, что у тебя получилось прийти.
Bien, je suis contente que tu ais pu le faire.
У них не получилось приехать.
Ils n'ont pas pu.
У меня получилось?
Ai-je fait ce que vous vouliez?
Вот, что получилось у Джимми.
Voici ce que Jimmy a dessiné.
Не получилось.
Des trucs sont arrivés.
Получилось!
Dis-moi où te retrouver. " J'ai réussi.
Получилось!
J'ai réussi!
Важно лишь то, что получилось в конце
La fin du jour, c'est tout ce qui compte.
Как у тебя все получилось!
Tu t'es débrouillé, j'en reviens pas.
Получилось?
Ça se passe comment?
Я был женат, и ничего хорошего из этого не получилось.
J'ai été marié, et ça ne s'est pas bien passé.
Что получилось?
- C'est quoi votre support?
У Дикса не получилось приехать, но он передавал привет.
Deeks ne pouvait venir, alors il vous envoie ses salutations.
У нее получилось.
Elle a compris.
У нее получилось!
Elle a compris!
Пожалуйста, скажи, что получилось.
S'il te plaît, dis-moi que ça marche.
Да, получилось, но Снарт сбежал. А Лизе придётся многое объяснить.
Ça marche, mais Snart est parti, et Lisa a des explications à donner.
Кажется, почти получилось.
Je l'ai presque, je pense.
Получилось.
Je la tiens. Voilà.
Ага, ведь в прошлый раз получилось.
Ça a super bien marché, jusqu'ici.
Это не значит, что у них не получилось.
Mais ça veut rien dire.
У вас все получилось?
Vous êtes rentrés?
Вспомнила, что сохранила вашу колыбельную на телефоне, и... получилось.
Je me suis rappelé que j'avais votre berceuse sur mon smartphone, et... ça a marché comme par magie.
Потому что я правда хочу, чтобы у нас всё получилось.
Parce que j'ai envie que ça marche.
Вот и получилось.
Je suis avec toi.
У тебя не получилось.
Je le suis.
Это просто получилось само собой.
C'est juste arrivé comme ça.
Окей, получилось.
D'accord. Je l'ai.
Хотя, после всего что произошло, я сомневаюсь, что из этого получилось бы что-то большее.
Après, tout ce qui est arrivé, je doute que ça recommence.
Я имею в виду, всё получилось.
Je veux dire, ça a marché.
Макс, у тебя получилось.
Max, tu as réussi.
И так получилось, что я знаю, где у камер слепые зоны.
Je sais où sont tous les angles morts des caméras de sécurité
В прошлый раз у тебя это отлично получилось.
Ça s'est si bien passé la dernière fois.
- Как так получилось?
- Comment c'est arrivé?
Наверное, отстойно получилось.
C'était probablement nul.
Конечно же, я не хотела, что б так получилось, Питер.
Je n'avais pas prévu le coup, Peter, d'accord?
Получилось! Получится ли у меня ещё?
J'en tente un second?
— Получилось.
C'est super.
Получилось замечательно.
C'est vraiment bon, non?
получилось неплохо 16
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получила 170
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получше 168
получаю 25
получит 37
получеловек 24
получай 549
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24
получше 168
получаю 25
получит 37
получеловек 24
получай 549
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24